Zhongguo fan yiKai Pu, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 87
Página 24
... 内容专一深入学术交流对象上的相对稳定性,体现在交流的内容上,就突出一个“专”字。交流双方所探讨的内容,一般都是某一领域或专业的最新的思想、见解、理论,最新的发展动向或实践经验,是本领域或专业内较高水平的信息交换。这类学术交流中的口译工作,与一些 ...
... 内容专一深入学术交流对象上的相对稳定性,体现在交流的内容上,就突出一个“专”字。交流双方所探讨的内容,一般都是某一领域或专业的最新的思想、见解、理论,最新的发展动向或实践经验,是本领域或专业内较高水平的信息交换。这类学术交流中的口译工作,与一些 ...
Página 7
... 内容。这个“原文思想内容” ,就是出发语所表述的文化信息,换句话说,出发语就是该文化的载体。可见,传达出出发语所表述的文化内容,便是翻译的最终要求。这就是“信”的本质所在。但是,纯技术性的翻译研究并不能完全解决“信”的问题,因为它没有涉及到原文的文化内容 ...
... 内容。这个“原文思想内容” ,就是出发语所表述的文化信息,换句话说,出发语就是该文化的载体。可见,传达出出发语所表述的文化内容,便是翻译的最终要求。这就是“信”的本质所在。但是,纯技术性的翻译研究并不能完全解决“信”的问题,因为它没有涉及到原文的文化内容 ...
Página 15
... 内容是目的,前者为第二性,后者为第一性。因此,他把这一对矛盾机械地对立起来,而没有很好地使两者得到辨证统一。这是他理论上的致命弱点,受到纽马克( Newmark )的抨击。翻译诗歌应该把内容与形式统一起来。如果说,诗的内容传递诗人的信息,那么,诗的形式 ...
... 内容是目的,前者为第二性,后者为第一性。因此,他把这一对矛盾机械地对立起来,而没有很好地使两者得到辨证统一。这是他理论上的致命弱点,受到纽马克( Newmark )的抨击。翻译诗歌应该把内容与形式统一起来。如果说,诗的内容传递诗人的信息,那么,诗的形式 ...