Dentro del libro
Resultados 1-3 de 87
Página 45
一书,最近由我摘译成中文,交中国对外翻译出版公司出版。译本题为《通天塔——文学翻译理论研究。打开一部中国文学史,比如 1962 年中国科学院文学研究所编写的《中国文学史》,涉及翻译的地方很少。只在“佛经翻译”一章里谈到东汉至隋唐翻译佛经的情况。
一书,最近由我摘译成中文,交中国对外翻译出版公司出版。译本题为《通天塔——文学翻译理论研究。打开一部中国文学史,比如 1962 年中国科学院文学研究所编写的《中国文学史》,涉及翻译的地方很少。只在“佛经翻译”一章里谈到东汉至隋唐翻译佛经的情况。
Página 36
最后,译者必须按时交稿,并不得草率从事,对翻译中不能解决的问题应告知出版者,也不得无故中止承诺的任务,因故不能如期完成时应事先向有关方面说明理由,经同意商定延缓期限或另介绍合适人选以继续完成未完成的工作。译者的权利在翻译工作一般不受重视而我国 ...
最后,译者必须按时交稿,并不得草率从事,对翻译中不能解决的问题应告知出版者,也不得无故中止承诺的任务,因故不能如期完成时应事先向有关方面说明理由,经同意商定延缓期限或另介绍合适人选以继续完成未完成的工作。译者的权利在翻译工作一般不受重视而我国 ...
Página 46
近几年来,我国陆续出版了她的代表作的译本。外国文学出版社出版了《啊,拓荒者! /我的安东妮亚》( 1983 ,资中筠、周微林译) ,江西人民出版社出版了《摇钱树》( 1985 ,多人译) ,漓江出版社出版了一个迷途的女人》( 1986 ,衡巽等译) ,浙江文艺出版社出版 ...
近几年来,我国陆续出版了她的代表作的译本。外国文学出版社出版了《啊,拓荒者! /我的安东妮亚》( 1983 ,资中筠、周微林译) ,江西人民出版社出版了《摇钱树》( 1985 ,多人译) ,漓江出版社出版了一个迷途的女人》( 1986 ,衡巽等译) ,浙江文艺出版社出版 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.