Zhongguo fan yiKai Pu, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 87
Página 45
... 出版公司出版。译本题为《通天塔——文学翻译理论研究。打开一部中国文学史,比如 1962 年中国科学院文学研究所编写的《中国文学史》,涉及翻译的地方很少。只在“佛经翻译”一章里谈到东汉至隋唐翻译佛经的情况。然而在英国,在欧洲,情况却迥然不同。看一看 ...
... 出版公司出版。译本题为《通天塔——文学翻译理论研究。打开一部中国文学史,比如 1962 年中国科学院文学研究所编写的《中国文学史》,涉及翻译的地方很少。只在“佛经翻译”一章里谈到东汉至隋唐翻译佛经的情况。然而在英国,在欧洲,情况却迥然不同。看一看 ...
Página 36
... 出版时各付三分之一。为了防止无限期拖延,还应规定发排与出版的大致期限。这对克服出版周期长的缺陷也会起一定的促进作用。鉴于物价总不免要浮动,对稿酬标准也应作定期调整或按物价指数于付酬时调整。(二)译者享有与原作者一起署名的权利。目前除少数出版 ...
... 出版时各付三分之一。为了防止无限期拖延,还应规定发排与出版的大致期限。这对克服出版周期长的缺陷也会起一定的促进作用。鉴于物价总不免要浮动,对稿酬标准也应作定期调整或按物价指数于付酬时调整。(二)译者享有与原作者一起署名的权利。目前除少数出版 ...
Página 46
... 出版了她的代表作的译本。外国文学出版社出版了《啊,拓荒者! /我的安东妮亚》( 1983 ,资中筠、周微林译) ,江西人民出版社出版了《摇钱树》( 1985 ,多人译) ,漓江出版社出版了一个迷途的女人》( 1986 ,衡巽等译) ,浙江文艺出版社出版了《波希米亚女郎》 ...
... 出版了她的代表作的译本。外国文学出版社出版了《啊,拓荒者! /我的安东妮亚》( 1983 ,资中筠、周微林译) ,江西人民出版社出版了《摇钱树》( 1985 ,多人译) ,漓江出版社出版了一个迷途的女人》( 1986 ,衡巽等译) ,浙江文艺出版社出版了《波希米亚女郎》 ...