Zhongguo fan yiKai Pu, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 10
Página 15
... 审美层次。文学翻译活动的审美层次是客观存在的。就文学而言,文学的功能是以“美感为中心的动力系统”。诚然,文学也有认知和表感等职能,但都是统一在审美的领域,通过情感的中介实现的。换言之,它们都离不开美感作用,一部作品倘不能给人以美感,那么它的一切 ...
... 审美层次。文学翻译活动的审美层次是客观存在的。就文学而言,文学的功能是以“美感为中心的动力系统”。诚然,文学也有认知和表感等职能,但都是统一在审美的领域,通过情感的中介实现的。换言之,它们都离不开美感作用,一部作品倘不能给人以美感,那么它的一切 ...
Página 16
... 审美层次,译者首先是个欣赏者,第一步是审美,领悟原作的美学特征。文艺作品的文字、韵律、节奏、结构等形式因素,是翻译者最初接触到的审美因素,通过审美感官可以直接感知,并在感知各种形式因素的基础上,欣赏者借助想象力唤起相应的艺术形象。应该看到,在 ...
... 审美层次,译者首先是个欣赏者,第一步是审美,领悟原作的美学特征。文艺作品的文字、韵律、节奏、结构等形式因素,是翻译者最初接触到的审美因素,通过审美感官可以直接感知,并在感知各种形式因素的基础上,欣赏者借助想象力唤起相应的艺术形象。应该看到,在 ...
Página 22
... 审美愉悦的一面,也同样不能只讲审美愉悦性而不顾其社会作用和社会影响。”我在翻译这句话时只译出其“一面” ,然后用“ und umgekehrt ” (反之亦然)来结束整个句子。假如要我在一次讲演中口译这句话或这句话是交换照会的一部分,那么我也不会弄错的。六句尾的 ...
... 审美愉悦的一面,也同样不能只讲审美愉悦性而不顾其社会作用和社会影响。”我在翻译这句话时只译出其“一面” ,然后用“ und umgekehrt ” (反之亦然)来结束整个句子。假如要我在一次讲演中口译这句话或这句话是交换照会的一部分,那么我也不会弄错的。六句尾的 ...