Zhongguo fan yiKai Pu, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 85
Página 41
... 情况一战场管理。从现代科学发展的趋势看, ynpaBrenne 一词在多数情况下应译为“管理” ,只是在个别情况下把对战场的管理译为“指挥” ,把对武器和技术兵器的使用译为“控制”。我们都知道,马克思在论述社会生产活动时曾说过一句很有名的话: “一切......直接 ...
... 情况一战场管理。从现代科学发展的趋势看, ynpaBrenne 一词在多数情况下应译为“管理” ,只是在个别情况下把对战场的管理译为“指挥” ,把对武器和技术兵器的使用译为“控制”。我们都知道,马克思在论述社会生产活动时曾说过一句很有名的话: “一切......直接 ...
Página 41
... 情况情况)有把红灯挂在妓院门口的习惯。因此,翻译时,应该把“红灯”这个词所包含的意义注释清楚。又如:在“大跃进”的年代中,我国出现了“幸福院”意思是老年人能幸福地安度晚年的敬老院。当我们译成俄文并向苏联听众播放后,苏联听众纷纷来信质问: “怎么,现在 ...
... 情况情况)有把红灯挂在妓院门口的习惯。因此,翻译时,应该把“红灯”这个词所包含的意义注释清楚。又如:在“大跃进”的年代中,我国出现了“幸福院”意思是老年人能幸福地安度晚年的敬老院。当我们译成俄文并向苏联听众播放后,苏联听众纷纷来信质问: “怎么,现在 ...
Página 13
... 情况或进行评议的结构形式,上列两例中定语从句的谓语又都采取过去时完成体的时态,与其话语功能完全适应。这两个句子的处理,从语境的宏观角度出发,按不同情况作了不同的安排。第一句,译文先交待背景(克劳莱姑母家里的情况) ,接着引出全句的主要信息(姑母说 ...
... 情况或进行评议的结构形式,上列两例中定语从句的谓语又都采取过去时完成体的时态,与其话语功能完全适应。这两个句子的处理,从语境的宏观角度出发,按不同情况作了不同的安排。第一句,译文先交待背景(克劳莱姑母家里的情况) ,接着引出全句的主要信息(姑母说 ...