Dentro del libro
Resultados 1-3 de 85
Página 41
从现代科学发展的趋势看, ynpaBrenne 一词在多数情况下应译为“管理” ,只是在个别情况下把对战场的管理译为“指挥” ,把对武器和技术兵器的使用译为“控制”。我们都知道,马克思在论述社会生产活动时曾说过一句很有名的话: “一切......直接社会劳动或共同劳动, ...
从现代科学发展的趋势看, ynpaBrenne 一词在多数情况下应译为“管理” ,只是在个别情况下把对战场的管理译为“指挥” ,把对武器和技术兵器的使用译为“控制”。我们都知道,马克思在论述社会生产活动时曾说过一句很有名的话: “一切......直接社会劳动或共同劳动, ...
Página 41
(上接第 31 页)自杀身亡的地方。里面有他的办公室、卧室、浴室、餐厅、养狗的娱乐室、电话间、会议厅及其他法西斯头目的办公室和卧室等,实际上是一个庞大的地下建筑物,结构非常牢固。翻译时必须考虑这一实际情况,故译成:克利缅科审问地下掩蔽部的卫兵。
(上接第 31 页)自杀身亡的地方。里面有他的办公室、卧室、浴室、餐厅、养狗的娱乐室、电话间、会议厅及其他法西斯头目的办公室和卧室等,实际上是一个庞大的地下建筑物,结构非常牢固。翻译时必须考虑这一实际情况,故译成:克利缅科审问地下掩蔽部的卫兵。
Página 13
如前所述,定语从句往往是说话者交待补充情况或进行评议的结构形式,上列两例中定语从句的谓语又都采取过去时完成体的时态,与其话语功能完全适应。这两个句子的处理,从语境的宏观角度出发,按不同情况作了不同的安排。第一句,译文先交待背景(克劳莱姑母家里 ...
如前所述,定语从句往往是说话者交待补充情况或进行评议的结构形式,上列两例中定语从句的谓语又都采取过去时完成体的时态,与其话语功能完全适应。这两个句子的处理,从语境的宏观角度出发,按不同情况作了不同的安排。第一句,译文先交待背景(克劳莱姑母家里 ...
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.