Zhongguo fan yiKai Pu, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 78
Página 19
... 比较,人们就实现了对语言编码的译义。由于输入原文本身受到的语法、语义规范和语境的约束和译员头脑中比较场中的语言一场景组合体受到的约束是趋于一致的,这样就容易形成局部编码提示促成整个组合体条件反射的现象。这就是为什么我们在平时社交中往往听到 ...
... 比较,人们就实现了对语言编码的译义。由于输入原文本身受到的语法、语义规范和语境的约束和译员头脑中比较场中的语言一场景组合体受到的约束是趋于一致的,这样就容易形成局部编码提示促成整个组合体条件反射的现象。这就是为什么我们在平时社交中往往听到 ...
Página 20
... 比较场中的这一空缺。有时更有用的是双向和快速检索比较场。比如说, Cy- bernetics 控制论, PVC 聚氯乙烯,及 ground pit casting 地坑浇铸等。这些术语的传译,并不必须对整个有关过程、概念有透彻的理解。往往在有限时间内只能诉诸于这种双向快速的词汇比较 ...
... 比较场中的这一空缺。有时更有用的是双向和快速检索比较场。比如说, Cy- bernetics 控制论, PVC 聚氯乙烯,及 ground pit casting 地坑浇铸等。这些术语的传译,并不必须对整个有关过程、概念有透彻的理解。往往在有限时间内只能诉诸于这种双向快速的词汇比较 ...
Página 22
... 比较文学系为研究生开了一门课: “中国诗与英美诗比较研究”。回国后,我把英文讲稿加以修订,又自己翻译成中文,成一本书。这本书即将由北京的三联书店出版,书名是《中西诗歌比较》。搞比较文学,必然牵涉到翻译。本书谈诗歌,自然要牵涉诗歌的翻译。因此本 ...
... 比较文学系为研究生开了一门课: “中国诗与英美诗比较研究”。回国后,我把英文讲稿加以修订,又自己翻译成中文,成一本书。这本书即将由北京的三联书店出版,书名是《中西诗歌比较》。搞比较文学,必然牵涉到翻译。本书谈诗歌,自然要牵涉诗歌的翻译。因此本 ...