Zhongguo fan yiKai Pu, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 88
Página 20
... 汉语中也有这种现象。“动情的声音” ,并不是说声音动情,而是发出声音的人动情。虽然英语和汉语都有转类形容词语,具体到每一个例子来说,英汉两种语言中就不总是有对应现象了。许多英语的转换形容词语不能直译成汉语。这种转换形容词只能意译,补出形容词应该 ...
... 汉语中也有这种现象。“动情的声音” ,并不是说声音动情,而是发出声音的人动情。虽然英语和汉语都有转类形容词语,具体到每一个例子来说,英汉两种语言中就不总是有对应现象了。许多英语的转换形容词语不能直译成汉语。这种转换形容词只能意译,补出形容词应该 ...
Página 18
... 汉语中,重心是放在后一部分,前一句的重心在“北”上,后一句的重心在“战”上。曾的军师巧妙地利用了汉语中重心的位置,救了曾国藩一命,至少可以说,保全了他的面子。因此,在把这两句话译成英语时,就要把语序的变化清楚地表达出来。要是两句话都译成同样的英语 ...
... 汉语中,重心是放在后一部分,前一句的重心在“北”上,后一句的重心在“战”上。曾的军师巧妙地利用了汉语中重心的位置,救了曾国藩一命,至少可以说,保全了他的面子。因此,在把这两句话译成英语时,就要把语序的变化清楚地表达出来。要是两句话都译成同样的英语 ...
Página 11
汉语:反一法西斯主义教一员一们英语: anti - fasc- ism teach - er - s учи - тел - я [ -Ten ́a ] [ linkan ]才能译成“林肯 ... 汉语:混水摸鱼这种词素层次的翻译比音(字位)层次的翻译更为少见,因为不同语言中同义词的词法结构往往不一致,特别是词缀词素 ...
汉语:反一法西斯主义教一员一们英语: anti - fasc- ism teach - er - s учи - тел - я [ -Ten ́a ] [ linkan ]才能译成“林肯 ... 汉语:混水摸鱼这种词素层次的翻译比音(字位)层次的翻译更为少见,因为不同语言中同义词的词法结构往往不一致,特别是词缀词素 ...