Zhongguo fan yiKai Pu, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 83
Página 29
... 理解原文,即完整地,不折不扣地接受原文的全部信息,包括原作的内容、形式和风格。理解原文是翻译的出发点,是用译文表达的基础。理解正确与否直接决定表达的正确与否,理解得越深刻,表达越准确。因此,翻译首先要在理解上下功夫。一、上下文是正确理解原文的 ...
... 理解原文,即完整地,不折不扣地接受原文的全部信息,包括原作的内容、形式和风格。理解原文是翻译的出发点,是用译文表达的基础。理解正确与否直接决定表达的正确与否,理解得越深刻,表达越准确。因此,翻译首先要在理解上下功夫。一、上下文是正确理解原文的 ...
Página 30
... 理解也必须符合逻辑,否则,会闹出大笑话。英国的纽马克在《翻译理论和翻译技巧》一文中指出: “学过逻辑,译者就能够估量原了个急转弯,就准确地降落在混凝土跑道上。 翻译外文档案材料的几点体会赵南. 《 NOHCTHHE BennyCTBHiå KecT 》这个词组的词意是不明确 ...
... 理解也必须符合逻辑,否则,会闹出大笑话。英国的纽马克在《翻译理论和翻译技巧》一文中指出: “学过逻辑,译者就能够估量原了个急转弯,就准确地降落在混凝土跑道上。 翻译外文档案材料的几点体会赵南. 《 NOHCTHHE BennyCTBHiå KecT 》这个词组的词意是不明确 ...
Página 31
... 理解是错误的,违反了逻辑。所以此句要译为:我们写好一页就交给电报员,然后佐林马上用高频发出去。这是为了“保险”起见,不让电报局耽误才这样做的。• 11. Cepaue yuaweno ónnoCb . Pa3- Aanca B3PbIB 60M6b1 . IlepBag , nyman A За ней последовал второй ...
... 理解是错误的,违反了逻辑。所以此句要译为:我们写好一页就交给电报员,然后佐林马上用高频发出去。这是为了“保险”起见,不让电报局耽误才这样做的。• 11. Cepaue yuaweno ónnoCb . Pa3- Aanca B3PbIB 60M6b1 . IlepBag , nyman A За ней последовал второй ...