Dentro del libro
Resultados 1-3 de 86
Página 2
一、乔姆斯基理论给我们的启示自从乔姆斯基于 1957 年发表《句法结构》一书以来,语言学经历了一场空前的革命——乔姆斯基革命。语言学中长期悬而未决的一些基本问题从理论上得到了解决,人们对语言产生了全新的看法。转换生成理论发展和逐步完善的过程也是它 ...
一、乔姆斯基理论给我们的启示自从乔姆斯基于 1957 年发表《句法结构》一书以来,语言学经历了一场空前的革命——乔姆斯基革命。语言学中长期悬而未决的一些基本问题从理论上得到了解决,人们对语言产生了全新的看法。转换生成理论发展和逐步完善的过程也是它 ...
Página 3
转换规则衍生出来的,也就是说,尽管是四个不同的具体结构,但是它们的意义是相同的。( 1 )与( 3 )是句子, ( 2 )与( 4 )是短语, ( 1 )是动态句, ( 2 )是书面语, ( 3 )与( 4 )属于描写句, ( 2 )与( 4 )虽然是短语,但由于信息量大,同样传达了句子的意义。
转换规则衍生出来的,也就是说,尽管是四个不同的具体结构,但是它们的意义是相同的。( 1 )与( 3 )是句子, ( 2 )与( 4 )是短语, ( 1 )是动态句, ( 2 )是书面语, ( 3 )与( 4 )属于描写句, ( 2 )与( 4 )虽然是短语,但由于信息量大,同样传达了句子的意义。
Página 27
科技翻译·一、引言科技英语( English for Science and Technology ,通常略为 EST )之所以能同普通英语分道扬镳,形成一门独立的学科,很重要的原因就在于它有许多不同于普通英语的特点,其中最显著的特点之一是大量使用名词化结构( Nominalization )。
科技翻译·一、引言科技英语( English for Science and Technology ,通常略为 EST )之所以能同普通英语分道扬镳,形成一门独立的学科,很重要的原因就在于它有许多不同于普通英语的特点,其中最显著的特点之一是大量使用名词化结构( Nominalization )。
Comentarios de la gente - Escribir un comentario
No encontramos ningún comentario en los lugares habituales.