Zhongguo fan yiKai Pu, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 84
Página 56
... 翻译理论的著作,在国内尚属仅见,书中提出了不少独到的,精辟的论点,使人耳目一新,对于今后我国翻译工作的推进,一定会起很大的作用。在某种意义上说,这本书可以说是博士的翻译理论和中国的翻译实践的结合。奈达博士运用语言学、现代信息理论和符号学的 ...
... 翻译理论的著作,在国内尚属仅见,书中提出了不少独到的,精辟的论点,使人耳目一新,对于今后我国翻译工作的推进,一定会起很大的作用。在某种意义上说,这本书可以说是博士的翻译理论和中国的翻译实践的结合。奈达博士运用语言学、现代信息理论和符号学的 ...
Página 6
... 翻译理论和社会符号学理论,费道罗夫的等值性翻译理论,卡特福德、巴尔胡达罗夫、科萨罗夫等人的描写语言学翻译理论,列维、加切奇拉泽等人的文艺学翻译理论,都只从某个侧面说明了翻译的某些问题,而没能从更高的层次上说明更多的问题。就是威尔斯从话语 ...
... 翻译理论和社会符号学理论,费道罗夫的等值性翻译理论,卡特福德、巴尔胡达罗夫、科萨罗夫等人的描写语言学翻译理论,列维、加切奇拉泽等人的文艺学翻译理论,都只从某个侧面说明了翻译的某些问题,而没能从更高的层次上说明更多的问题。就是威尔斯从话语 ...
Página 7
论翻译的技能意识北京第二外国语学院刘庆 <论(翻译) (的) (层次. 一、概概述翻译的技能意识,指翻译者能够或力求以翻译理论(包括方法论)指导自己的翻译实践的自觉性,能够或力求以翻译理论的准绳(常表现为某种技能规范)自觉地指导或检验自己的译作及整个翻译 ...
论翻译的技能意识北京第二外国语学院刘庆 <论(翻译) (的) (层次. 一、概概述翻译的技能意识,指翻译者能够或力求以翻译理论(包括方法论)指导自己的翻译实践的自觉性,能够或力求以翻译理论的准绳(常表现为某种技能规范)自觉地指导或检验自己的译作及整个翻译 ...