Zhongguo fan yiKai Pu, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 81
Página 13
... 英语和汉语所运用的形象常常很相似。如英语成语“ Great oaks from little acorns grow " , " kill two birds with one stone ” , “ have something at one's finger's ends ” , “ pour oil on fire ”等等都可以在汉语中找到喻义相同、形象相似或相同的 ...
... 英语和汉语所运用的形象常常很相似。如英语成语“ Great oaks from little acorns grow " , " kill two birds with one stone ” , “ have something at one's finger's ends ” , “ pour oil on fire ”等等都可以在汉语中找到喻义相同、形象相似或相同的 ...
Página 18
... 英语时,就要把语序的变化清楚地表达出来。要是两句话都译成同样的英语,那就是一个不可容忍的错误,其中的妙趣就丧失殆尽了。英语句子的重心在前,在主句上,所以把“屡战屡北”译成英语,重心就要放在“屡北”上( He was defeated )而译“屡北屡战”重心则要放在“屡 ...
... 英语时,就要把语序的变化清楚地表达出来。要是两句话都译成同样的英语,那就是一个不可容忍的错误,其中的妙趣就丧失殆尽了。英语句子的重心在前,在主句上,所以把“屡战屡北”译成英语,重心就要放在“屡北”上( He was defeated )而译“屡北屡战”重心则要放在“屡 ...
Página 11
... 英语: He 俄语: OH npnwên 汉语:我(的)母亲住在上海。英语: My mother lives in Shanghai .俄语: Mog MaT6 живёт в Шанхае .这两个例子基本上以词作为翻译单位,词和词相对应,但词素不一定对应。如“回”和 came 各是一个词素, npn - wèn 却是三个词素, “住 ...
... 英语: He 俄语: OH npnwên 汉语:我(的)母亲住在上海。英语: My mother lives in Shanghai .俄语: Mog MaT6 живёт в Шанхае .这两个例子基本上以词作为翻译单位,词和词相对应,但词素不一定对应。如“回”和 came 各是一个词素, npn - wèn 却是三个词素, “住 ...