Zhongguo fan yiKai Pu, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 36
Página 25
... 译名已经规范或趋于规范。但是,还有为数多的欧美人物的人名译名无论在学术界,还是在新闻出版界仍然处于不统一,不规范的混乱状态。例如,著名德国哲学家 Alexander Gottlieb Baumgarten 的家姓 Baumgarten 见于出版物的译名已达六种之多,即鲍姆伽登、鲍 ...
... 译名已经规范或趋于规范。但是,还有为数多的欧美人物的人名译名无论在学术界,还是在新闻出版界仍然处于不统一,不规范的混乱状态。例如,著名德国哲学家 Alexander Gottlieb Baumgarten 的家姓 Baumgarten 见于出版物的译名已达六种之多,即鲍姆伽登、鲍 ...
Página 26
... 译名,但在个人名与家姓之间并不按惯例使用间隔号(中圆点)。有的人名惯译名只是其中的个人名,而不是家姓,如亚美利哥( Amerigo Vespucci ,意大利航海家,亚美利加洲就是以他的个人名命名的)。早已获得广泛传播的人名俗成译名达·芬奇( Leonardo da Vinci [注 ...
... 译名,但在个人名与家姓之间并不按惯例使用间隔号(中圆点)。有的人名惯译名只是其中的个人名,而不是家姓,如亚美利哥( Amerigo Vespucci ,意大利航海家,亚美利加洲就是以他的个人名命名的)。早已获得广泛传播的人名俗成译名达·芬奇( Leonardo da Vinci [注 ...
Página 55
... 译名方平 |译文比较 In Search of Excellence 片断文哲. 拜读了阮先生的< Merry ≠风流》(载《中国翻译> 1986.6 ) ,对于他治学的一贯踏实的作风十分钦佩。“ merry ”不等于“风流” ,是严密的论证,不容置疑。我在拙作《谈<温莎的风流娘儿们>的生活气息和现实 ...
... 译名方平 |译文比较 In Search of Excellence 片断文哲. 拜读了阮先生的< Merry ≠风流》(载《中国翻译> 1986.6 ) ,对于他治学的一贯踏实的作风十分钦佩。“ merry ”不等于“风流” ,是严密的论证,不容置疑。我在拙作《谈<温莎的风流娘儿们>的生活气息和现实 ...