Zhongguo fan yiKai Pu, 1986 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 82
Página 2
... 重要的作用。今天,科学技术的迅猛发展,新兴学科的不断涌现,各门学科的互相渗透,边缘学科的异军突起,信息量的急剧增加,都同科技翻译息息相关,显示出科技翻译的地位愈来愈重要。据不完全统计,近几年来,全世界每年发表的科学论文就有五、六百万篇,平均每天 ...
... 重要的作用。今天,科学技术的迅猛发展,新兴学科的不断涌现,各门学科的互相渗透,边缘学科的异军突起,信息量的急剧增加,都同科技翻译息息相关,显示出科技翻译的地位愈来愈重要。据不完全统计,近几年来,全世界每年发表的科学论文就有五、六百万篇,平均每天 ...
Página 51
... 重要。许多原文都需要用交际翻译,比如绝大多数非文学作品、新闻报道、科技文章、提供信息的书籍、教科书、报告、公函、政治宣传品、公告、通俗小说等,都是典型的交际翻译材料,因为每个语义单位不很重要。但如果原文的表达.形式与内容一样重要,那么不管是 ...
... 重要。许多原文都需要用交际翻译,比如绝大多数非文学作品、新闻报道、科技文章、提供信息的书籍、教科书、报告、公函、政治宣传品、公告、通俗小说等,都是典型的交际翻译材料,因为每个语义单位不很重要。但如果原文的表达.形式与内容一样重要,那么不管是 ...
Página 8
... 重要的。无论是过分紧张或是轻率从事都会直接干扰功能的效果。——事先的准备程度。对于重要的谈判或特殊专业的会谈,译员要尽量事先作些相应的准备。否则,不了解交谈内容的重点,现场难点过多,效果将受到很大影响。既然这样,究竟如何来评判口译的质量呢?答案 ...
... 重要的。无论是过分紧张或是轻率从事都会直接干扰功能的效果。——事先的准备程度。对于重要的谈判或特殊专业的会谈,译员要尽量事先作些相应的准备。否则,不了解交谈内容的重点,现场难点过多,效果将受到很大影响。既然这样,究竟如何来评判口译的质量呢?答案 ...