Imágenes de páginas
PDF
EPUB

TRATADO DE AMISTAD, COMERCIO I NAVEGACION

ENTRE LA REPÚBLICA DE CHILE I SU MAJESTAD LA REINA DEL

REINO UNIDO DE LA GRAN BRETAÑA E IRLANDA.

MANUEL MONTT,

PRESIDENTE DE LA REPUBLICA DE CHILE.

Firmado el 4 de Octubre de 1854.

Canjeado el 29 de Noviembre de 1855.

Promulgado el 30 de Noviembre de 1855.

Objeto.

Por cuanto entre la República de Chile i Su Majestad la Reina del Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda se negoció, concluyó i firmó un Tratado de amistad, comercio i navegacion en esta Ciudad de Santiago, el dia cuatro de Octubre del año próximo pasado, por medio de Plenipotenciarios competentemente autorizados al efecto; Tratado cuyo tenor es, a la letra, el siguiente :

La República de Chile i Su Majestad la Reina del Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda, deseando mantener i fomentar la buena intelijencia que felizmente existe entre ellas i promover el comercio entre sus respectivos ciudadanos i súbditos, ban juzgado conveniente celebrar un Tratado de amistad, comercio i navegacion; i con este objeto han nombrado sus respectivos Plenipotenciarios, a saber :

Su Excelencia el Presidente de la República de Chile, a Don Carlos Bello, i Su Majestad la Reina del Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda, al Honorable Eduardo Alfredo Juan Harris, Capitan de su Real Armada i su Encargado de Negocios cerca de la República de Chile.

Los que, babiéndose comunicado sus respectivos plenos-poderes, i hallándolos en buena i debida forma, han convenido en los artículos siguientes :

Plenipotenciarios,

ARTÍCULO 1.

Amistad.

Habrá amistad perpetua entre la República de Chile i Su Majestad la Reina del Reino Unido de la Gran Bretataña e Irlanda, sus herederos i sucesores, i entre sus respectivos ciudadanos i súbditos,

Art. 2.

[blocks in formation]

Habrá reciproca libertad de comercio entre todos los territorios de la República de Chile i los dominios de Su Majestad Británica. Los ciudadanos i súbditos de ambos Paises respectivamente, podrán libremente i con seguridad entrar con sus buques i cargamentos en todos los lugares, puertos i rios de los territorios del otro, en que se permite comercio con otras naciones. Podrán permanecer i residir en cualquier punto de dichos territorios respectivamente, alquilar i ocupar casas i almacenes, i traficar por mayor i menor en toda clase de producciones, manufacturas i mercaderías de lícito comercio; i gozarán de la misma proteccion i seguridad, en sus personas i propiedades i en el ejercicio de su industria o comercio, que la que gozaren los ciudadanos o súbidilos naturales, segun las leyes de los respectivos Paises.

De la misma manera, los buques de guerra i buques correos o paquebotes de cada Parte Contratante respectivamente, podrán entrar en todos los puertos, rios i lugares de los territorios de la otra en que se permite o se permitiere entrar a los buques de guerra i buques correos de otras naciones; i podrán fondear, permanecer i repararse en ellos, sujetos siempre a las leyes i reglamentos de cada Pais respectivamente.

Buques de guerra i paquetes

Art. 3.

Importacion i ex

portacion.

No se impondrán otros o mas altos derechos a la importacion en los territorios de la República de Chile, de cualquier articulo, produccion o manufactura de los dominios de Su Majestad Británica, ni se impondrán otros o mas altos derechos a la importacion en los dominios de Su Majestad Británica, de cualquier articulo, producciono manufactura de la República de Chile, que los que se pagan o pagaren por el mismo artículo, producciono manufactura de cualquier otro pais extranjero. Ni so impondrán otros o mas altos derechos o gravámenes en los territorios o dominios de cualquiera de las Partes Contratantes, a la exportacion de cualquier articulo para los territorios o dominios de la otra, que los que se pagan o pagaren por la exportacion del mismo artículo para cualquier otro pais extranjero. No se prohibirá la importacion de cualquier articulo, produccion o manufactura de los territorios de cada una de las Partes Contratantes, en los territorios de la otra, si igualmente no se hiciere extensiva dicha prohibicion a la importacion de los mismos artículos, produccion o manufactura de cualquier otro pais. Ni se prohibirá la exportacion de cualquier artículo de los territorios de cada una de las dos Partes Contratantes a los territorios de la otra, si igualmente no se hiciere extensiva dicha prohibicion a la exportacion del mismo artículo para los territorios de todas las otras naciones.

Art. 4.

Derecho de tonelada, puerto, faro, etc.

No se impondrá en los puertos de cada uno de los Paises, a los buques del otro, cualquiera que sea el lugar de su procedencia, derecho alguno por razon de tonelada, puerto, faro, pilotaje, cuarentena u otros semejantes 0 correspondientes de cualquiera naturaleza o denominacion, sea que se exijan a nombre i en beneficio del Gobierno o de algun funcionario público, corporacion o establecimiento de cualquiera clase, si igualmente no se impusiere a los buques nacionales en los mismos casos; i en ninguno de los dos Paises se impondrá derecho, gravámen, restriccion o prohibicion a las mercaderías importadas o exportadas de uno de ellos en buques del otro, si a ellos no estuvieren igualmente sujetas tales mercaderías importadas o exportadas en buques nacionales. De la misma manera las rebajas, primas, exenciones o concesiones que se otorgaren a las mercaderías exportadas o importadas por buques nacionales, se entenderán otorgadas a la importacion o exportacion por buques de cada uno de los dos Paises respectivamente.

ART. 5.

[blocks in formation]

Los mismos derechos se pagarán por la importacion de cualquier artículo que os o puede ser legalmente importado en los territorios de la República de Chile, ya se haga dicha importacion en buques chilenos o británicos;

i los mismos derechos se pagarán por la importacion de cualquier artículo que es o puede ser legalmente importado en los dominios de Su Majestad Británica, ya se haga dicha importacion en buques británicos o chilenos. Los mismos derechos se pagarán i las mismas primas i rebajas se concederán a la exportacion de cualquier artículo que es o puede ser legalmente exportado de la República de Chile, ya se haga tal exportacion en buques chilenos o británicos; i los mismos derechos se pagarán i las mismas primas i rebajas so concederán a la exportacion de cualquier artículo que es o puede ser legalmente exportado de los dominios de Su Majestad Británica, ya se haga tal exportacion en buques británicos o chiTenos.

Art. 6.

[blocks in formation]

Todos los buques que en conformidad a las leyes de la República de Chile deben reputarse buques chilenos ; i todos los buques que en conformidad a las leyes de la Gran Bretaña deben reputarse buques británicos, se reputarán, para los fines de este Tralado, buques chilenos i británicos respectivamente.

Art. 7.

Libertad para ne. gociar i contratar,

Los comerciantes, capitanes de buques i demas ciudadanos i súbditos de cada una de las Altas Partes Contratantes, tendrán plena libertad en todos los territorios de la otra, para manejar por sí sus negocios, o encomendarlos a la persona que quieran en calidad de corredor, ajente, factor o intérprete; i no estarán obligados a emplear otras personas que las que emplearen los ciudadanos o súbditos naturales, ni a pagarles mayor salario o remuneracion que el que en iguales casos pagan los ciudadanos o súbditos naturales. Podrán comprar i vender a quien quieran, i se concederá en todos casos, absoluta libertad al comprador i vendedor para ajustar i fijar el precio de cualesquiera artículos, jéneros o mercaderías de licito comercio, importados o exportados de los lerritorios de las Allas Parles Contratantes respectivamente, segun lo tuvieren a bien ; sujetándose a las leyes i usos establecidos del Pais.

Art. 8.

Proteccion a las personas i bienes.

Los ciudadanos i súbditos de cada una de las Altas Parles Contralantes en los territorios de la otra, gozarán en sus personas i propiedades de la misma plena i entera proteccion que se dispensa a los ciudadanos i súbditos naturales, i tendrán libre i expedito acceso a los tribunales de justicia de dichos Paises para la prosecucion i defensa de sus justos derechos, i podrán emplear en todos casos, los abogados, procuradores o ajentes legales de cualquiera clase que juzguen conveniente; i a este respecto, gozarán de los mismos derechos i privilejios que los ciudadanos i súbditos naturales.

Art. 9.

Reciproca igualdad!

En todo lo concerniente a la policía de los puertos, Reciproca igualdal carga i descarga de buques, depósito i seguridad de mer- jios. caderías, jéneros i efectos, sucesion de bienes muebles, por testamento o de otra manera, i la disposicion de cualquier propiedad mueble por venta, donacion, permuta o testamento o de otro modo cualquiera ; así como respecto a la administracion de justicia, los ciudadanos i súbditos de cada una de las Partes Contratantes gozarán, en los territorios i dominios de la otra, los mismos privilejios, franquicias i derechos que los ciudadanos o súbditos naturales; i no serán gravados en tales casos, con otros o mas altos impuestos o derechos que los que pagan o pagaren los ciudadanos o súbditos naturales ; sujetándose siempre a las leyes i reglamentos locales de dichos territorios o dominios.

ART. 10.

Muerte ab intestato de algun ciudadano o

Si algun ciudadano o súbdito de una de las Partes Contratantes muricre en los territorios o dominios de la otra súbdito. sin haber otorgado testamento u otra última voluntad, i no se presentare persona alguna que, segun las leyes del Pais en que haya acaecido la muerte, tenga derecho a sucederle, el Cónsul Jeneral, Cónsul o Vice-Cónsul de la

« AnteriorContinuar »