To lull the daughters of Necessity. II. SONG. O'er the smooth enamelld green, Where no print of step hath been, Follow me, as I sing, And touch the warbled string. Follow me, Her deity. III. SONG. Nymphs and shepherds, dance no more A better soil shall give ye thanks. III. Qual in colle aspro, al imbrunir di sera Che mal si spande a disusata spera Cosi Amor meco insù la lingua snella Mentre io di te, vezzosamente altera, E'l bel Tamigi cangio col bel Arno. Amor lo volse, ed io a l'altrui peso Deh! foss'il mio cour lento e'l duro seno CANZONE. RIDONsI donne e giovani amorosi M'accostandosi attorno, e perche scrivi, Canzon dirotti, e tu per me rispondi IV. DIODATI, e tel’ dirò con maraviglia, Quel ritroso io ch’amor spreggiar soléa Gia caddi, ov' huom dabben talhor s'impiglia Ne treccie d'oro, ne guanc a vermiglia M'abbaglian sl, ma sotto nova idea Portamenti alti honesti, e nelle ciglia Parole adorne di lingua piu d'una, E’l cantar che di mezzo l'hemispero Traviar ben puo la faticosa Luna, SONNETS. !. TO THE NIGHTINGALE. O NIGHTINGALE, that, on yon bloomy spray, Warblest at eve, when all the woods are still, Thou, with fresh hope, the lover's heart dost fill, While the jolly Hours lead on propitious May. Thy liquid notes, that close the eye of day, First heard before the shallow cuckoo's bill, Have link'd that amorous power to thy soft lay, Now timely sing, ere the rude bird of hate Foretell my hopeless doom, in some grove nigh ; from hast sung too late For my relief, yet hadst no reason why : Whether the Muse, or Love, call thee his mate, Both them I serve, and of their train am I. II. Donna leggiadra, il cui bel nome honora L'herbosa val di Rheno, e il nobil varco ; Qual tuo spirto gentil non innamora ; De sui atti soavi giamai parco, La onde l' alta tua virtu s'infiora. Che mover possa dura alpestre legno, Guardi ciascun a gli occhi, ed a gli orecchi Gratia sola di su gli vaglia, inanti s'invecchi, E degli occhi suoi auventa si gran fuoco Che l'incerar gli orecchi mi fia poco. Per certo i bei vostr'occhi, Donna mia Esser non puo che non sian lo mio sole Per l'arene di Libia chi s'invia, Da quel lato si spinge ove mi duole, Chiaman sospir ; io non so che si sia : Scosso mi il petto, e poi n'uscendo poco Quivi d' attorno o s'agghiaccia, o s'ingiela ; Tutte le notti a me suol far piovose VI. GIOVANE piano, e semplicette amante Poi che fuggir me stesso in dubbio sono, Farò divoto; io certo prove tante, De pensieri leggiadro accorto, e buono; S’arma di se, e d'intero diamante : Di timori, e speranze, al popol use, Quanto d'ingegno, e d'alto valor vago, Sol troverete in tal parte men duro, VII. ON HIS BEING ARRIVED TO THE AGE OF 23. * Stolen, on his wing, my three and twentieth year! my late spring no bud or blossom sheweth. Perhaps my semblance might deceive the truth, That I to manhood am arrived so near, * Written at Cambridge in 1631, and sent in a letter to a friend, who had importuned our author to take orders And inward ripeness doth much less appear, That some more timely-happy spirits endueth. Yet be it less or more, or soon or slow, It shall be still, in strictest measure, even To that same lot, however mean or high, All is, if I have grace to use it so VIII. WHEN THE ASSAULT WAS INTENDED TO THE CITY. * Captain, or Colonel, or Knight in arms, Whose chance on these defenceless doors may seize, If deed of honour did thee ever please, Guard them, & him within protect from harms. That call fame on such gentle acts as these, Whatever clime the sun's bright circle warms. spare The house of Pindarus, when temple and tower Went to the ground : and the repeated air Of sad Electra's poet had the power The great IX. TO A VIRTUOUS YOUNG LADY. up LADY, that in the prime of earliest youth Wisely hast shunn'd the broad way & the green, That labour the hill of heavenly truth ; Chosen thou hast; and they that overween, No anger find in thee, but pity and ruth. To fill thy odorous lamp, with deeds of light, And hope, that reaps not shame. Therefore be sure, Thou, when the bridegroom, with his feastful friends, Passes to bliss, at the mid hour of night, • In 1642; the King's army having arrived at Brentford. |