Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[graphic][merged small][merged small]

4:

ק' זירא 46 וַתְּאמֶר רִבְקָה אֶל־יִצְחָק מַצְתִּי בְחַי מִפְּנֵי בְּנוֹת חַת אִם־לֹקֵחַ יַעֲקֹב אִשָּׁה מִבְּנְוֹת־חֵת כָּאֵלֶה מִבְּנוֹת כח הָאָרֶץ לָמָה לִי חַיִּם: וַיִּקְרָא יִצְחָק אֶל-יַעֲקֹב וַיְבָרֶךְ

אתוֹ וַיְצוּהוּ וַיֹּאמֶר לוֹ לֹא־תקח אִשֶׁה מִבְּנוֹת כְּנָעַן: 2 קוּם לֵךְ כַּדָּנָה אֲרָם בֵּיתָה בְתוּאֵל אֲבִי אִמָּךְ וְקַח־ לְךָ מִשָּׁם אִשָּׁה מִבְּנוֹת לָבָן אֲחִי אִמֶּךָ: 3 וְאֵל שַׁדַי יְבָרֶךְ אֹתְךָ וְיַפְרְךָ וְיַרְבְּךָ וְהָיִיתָ לִקְהָל עַמִּים: 4 וְיִתֶּן־ לְךְ אֶת־בִּרְכַּת אַבְרָהָם לִךְ וּלְזַרְעֵךְ אִתָּךְ לְרִשְׁתִּךְ

אֶת־־אֶרֶץ מִגְרִיךְ אֲשֶׁר־־נָתַן אֱלֹהִים לְאַבְרָהָם : שביעי 5 וַיִּשְׁלַח יִצְחָק אֶת־עֲקֹב וַיֵּלֶךְ פַּדֶנָה אֲרָם אֶל־לָבָן בֶּן־

בְּתוּאֵל הָאֲרַמִּי אֲחִי רִבְקָה אֶס יעקב וְעֵשָׂו: 6 וירא עשָׂו כִּי־בָרֵךְ יִצְחָק אֶת־עֲקבֿ וְשִׁלַּח אֹתוֹ כַּדָּנָה אֲרָם

לְקְחַת־לוֹ מִשָּׁם אִשָׁה בְּבָרֵכוֹ אֹתוֹ וַיְצַו עָלָיו לֵאמר מפטיר לֹא־תְקַח אִשָּׁה מִבְּנוֹת כְּנָעַן : 7 וַיִּשְׁמַע יַעֲקב אֶל־

אָבִיו וְאֶל־אִמּוֹ וַיֵּלֶךְ פַרְנָה אֲרָם : 8 וַיַּרְא עֵשָׂו כִּי רָעוֹת בְּנוֹת כּנָעַן בְּעֵינֵי יִצְחָק אָבִיו : 9 וַיֵּלֶךְ עֲשָׂר יִשְׁמָעֵאל וַיָּקָה אֶת־מַחֲלַתי בַּת־יִשְׁמָעֵאל בֶּן־אַבְרָהָם

אֲחוֹת נְבָיוֹת עַל־נָשָׁיו לוֹ לְאִשָּׁה :

9

חדר 10 וַיֵצא יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיֵּלֶךְ חָרָנָה: 11 וַיִּפְגַּע בַּמָקום וַיָּלֶן שָׁם כִּי־בָא הַשָּׁמֶשׁ וַיַּקַח מֵאַבְנֵי

הַמָּקוֹם וַיָּשֶׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיִּשְׁכַּב בַּמָּקוֹם הַהוּא : 12 וַיַּחֲלֹשׁ וְהִנֵּה סְלָּם מְצָב אַרְצָה וְרֹאשׁוֹ מַגִיעַ הַשָּׁמָיִמָה וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עלִים וְיִרְדִים בּוֹ: 13 וְהִנֵּה יְהוָה נִצָב עָלָיו וַיֹּאמַר אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךְ וֵאלֹהֵי יִצְחָק הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה שׁכַב עָלֶיהָ לְךְ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֶךָ: 14 וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ וּפָרַצְתָּ יָמָּה וָקֵדְמָה וְצָפְנָה וְנֶגְבָּה וְנִבְרְכוּ בְךָ כָּל־מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה וּבְזַרְעֶךָ :

13

of Isaac his father, * that Esau 38 And Esau said unto his father, his brother came in from his Hast thou but one blessing, my hunting

father? bless me even me also, O 31 And he also had made savoury my father, and Esau lifted up his meat, and brought it unto his voice, and wept. father : and said unto his father, 39 And Isaac his father answered, Let my father arise, and eat of and said unto him, Behold, thy his son's venison, that thy soul dwelling shall be the fatness of may bless me.

the earth, and of the dew of heaven 32 And Isaac his father said from above; unto him, Who art thou? And 40 And by thy sword shalt thou he said, I am thy son, thy first- live, and shalt serve thy brother: born Esau.

and it shall come to pass when 33 And Isaac trembled very ex- thou shalt have the dominion, that ceedingly, and said, Who, where thou shalt break his yoke from is he that hath taken venison and off thy neck. brought it me, and I have eaten 41 | And Esau hated Jacob, of all before thou camest, and

and because of the blessing wherewith have blessed him? yea, and he his father blessed him: and Esau shall be blessed.

said in his heart, The days of 34 And when Esau heard the mourning for my father are at words of his father, he cried with hand, then will I slay my brother a great and exceeding bitter cry, Jacob. and said unto his father, Bless 42 And these words of Esau her me, even me also, O my father. elder son were told to Rebekah:

35 And he said, Thy brother And she sent and called Jacob her came with subtility, and hath younger son, and said unto him, taken away thy blessing.

Behold, thy brother Esau, as touch36 And he said, is not he rightly ing thee, doth comfort himself, named Jacob? || for he hath sup- purposing to kill thee. planted me these two times: he. 43 Now therefore my son, obey took away my birth-right; and my voice: and arise, flee thou to behold, now he hath taken away Laban my brother to Haran., my blessing. And he said, Hast 44 And tarry with him a few thou not reserved a blessing for days, until thy brother's fury turr me?

[ocr errors]

away; 37 And Isaac answered and said 45 Until thy brother's anger unto Esau, Behold, I have made turn away from thee, and he forget him thy lord, and all his brethren that which thou hast done to him; have I given to him for servants; then I will send, and fetch thee and with corn and wine have I from thence. Why should I be sustained him: and what shall I deprived also of you both irone do now unto thee, my son ?

day?

!

* This is a manisfestation of God's concurrence in giving the blessing to Jacob: for had it been delayed any little while longer, it might have been frustrated by the coming of Esau.

Heb. Trembled with a great trembling exceedingly.. # In the Targums of Onkeles and Jonathan, it is translated xning which signifies in wisdom. Though Aben Ezra seems to think, that it implies his telling an untruth : but as Isaac doth not seem to recall his blessing, but on the contrary seems to confirm it, see verse 23, and as he did not appear angry with Jacob, it is to be presumed that he did not speak it in a bad sense.

Il That is, I suppose you called hini Jacob, because he laid hold of my heel; (for apy in Hebrew, is derived from apy the heel,) but of this there was no necessity : for he hath fully verified his name by supplanting me twice ; and su may be said to be twice under his heel or fuot, as having gotten the advantage of me.

JT

1:1

.:'TT

IT

בְּנֵי יִצְחָק אָבִיו וְעֵשָׂו אָחִיו בָּא מִצֵידָו: 31 וַיַּעַשׂ גַּם־ הוּא מַטְעַמִּים וַיָּבֵא לְאָבִיו וַיֹּאמֶר לְאָבִיו יָקָם אָבִי וְיאכַל מִצֵיד בְּנוֹ בַּעֲבֵר תְּבָרֵכַנִי נַפְשֶׁךְ : 32 וַיֹּאמֶר לוֹ יִצְחָק אָבִיו מִי-אָתָּה וַיֹּאמֶר אֲנִי בִּנְךְ בְּכְרְךְ עֵשָׂו: 33 ויחרד יִצְחָק חֲרָדָה גְדֹלָה עַד־מְאֹד וַיֹּאמֶר מִי־אֵפוֹא הוּא הַצְד־־צַיִד וַיָּבֵא לִי וָאֹכַל מִכָּל בְּטֶרֶם תָּבוֹא וְאַבְרַכֵהוּ גַם־בְּרִוּךְ יִהְיֶה: 34 כִּשְׁמָעַ עֵשָׂו אֶת־דִּבְרֵי אָבֿיו וַיִּצְעַק צְעָקָה גְדֹלָה וּמָרָה עַד־מְאֹד וַיֹּאמֶר לְאָבִיו בְּרַכֵנִי גַם־אָנִי אָבִי : 35 וַיֹּאמֶר בָּא אָחִיךְ בְּמִרְמָה ויקח בִּרְכָתָךְ : 36; וַיֹּאמֶר הֲכִי קָרָא שְׁמוֹ יַעֲקב וַיַּעַקְבֵנִי זֶה פעֲמַיִם אֶת־בְּכָרָתִי לָקָח וְהִנֵּה עַתָּה לָקַח בִּרְכָתִי וַיֹּאמַר הֲלֹא־אָצַלְתָּ לִי בְּרָכָה: 27 ויען יִצְחָק וַיֹּאמֶר לְעֵשָׂו הֵן גְבִיר טַמְתִּיו לָךְ וְאֶת־כָּל־אֶחָיו נָתַתִּי לוֹ לַעֲבָדִים וְדָגָן וְתִירֹשׁ סְמַכְתִּיו וּלְכָה אֵפוֹא מָד אֵעֶשֶׂה בְּנִי : 38 וַיֹּאמֶר עֵשָׂו אֶל־אָבִיו הַבַרָכָה אַחַת הִוא--לְךָ אָבִי בָּרַכֵנִי גַם־אָנִי אָבִי וַיִּשָּׂא עֵשָׂו קלו וַיְבָךְ : 39 וַיַּעַן יִצְחָק אָבִיו וַיֹּאמֶר אֵלָיו הִנֵּה מִשְׁמַנִּי הָאָרֶץ יִהְיֶה מְוֹשָׁבֶךְ וּמְטַל הַשָּׁמַיִם מֵעַל : 40 וְעַל־ חַרְבְּךָ תִחְיֶה וְאֶת־אָחִיךְ תַּעַבְד וְהָיָה כַּאֲשֶׁר תָּרִיד וּפְרַקְתָּ עָלֶוֹ מֵעַל צַוּאֹרֶךְ : 41 וַיִּשְׂטְם עֲשָׂו אֶת־עֲקֹב עַל־הַבְּרָכָה אֲשֶׁר בַּרֵכוֹ אָבִיו וַיֹּאמֶר עֵשָׂו בְּלִבּוֹ יִקְרְבוּ יְמֵי אֵבֶל אָבִי וְאָהַרְנֶה אֶת־יַעֲקב אָחִי : 42 וַיִּנָּךְ לְרִבְקָה אֶת־דִּבְרֵי עֵשָׂו בְּנָהּ הַגָּדֹל וַתִּשְׁלַח וַתִּקְרָא לְיַעֲקֹב בְּנָהּ הַקָטָן וַתֹּאמֶר אֵלָיו הִנֵּה עֲשָׂו אָחִיךְ מִתְנַחֵם לְךְ לְהָרֶגֶךְ : 43 וְעַתָּה בְנִי שְׁמַע בְּקֹלִי וְקָוּם בְּרַח־לְךָ אֶל־לָבָן אָחִי חָרָנָה: 44 וְיָשַׁבְתָּ עַמּוֹ יָמִים אֲחָדִים עַד אֲשֶׁר־תָּשׁוּב חֲמַת אָחִיךְ : 45 עד־שוּב אַף־אָחִיךְ מִמְךְ וְשָׁכַח אֵת אֲשֶׁר־עָשִׂיתָ לוֹ וְשָׁלַחְתִּי וּלְקַחְתִּיךְ מִשָּׁם לָמָה אֶשְׁכָּל גַם־שְׁנֵיכֶם יוֹם אֶחָד :

[ocr errors]

.

IT T

brother is a hairy man, and I am thou be my very son Esau or not, a smooth man.

22 And Jacob went near unto 12 My father peradventure will Isaac his father, and he felt him; feel me, and I shall seem to him and said, The voice is Jacob's as a deceiver; and I shall bring a voice, but the hands are the hands curse upon me, and not a blessing of Esau. **

13 And his mother said unto 23 And he discerned him not, him, Upon me be thy curse, * my

because his hands were hairy, as son: only. obey my voice, and go his brother Esau's hands: So he fetch me them.

blessed him. 14 And he went and fetched, 24 And he said, Art thou my and brought them to his mother : very son Esau ? And he said Í and his mother made savoury meat, ат. such as his father loved.

25 And he said, Bring it near 15 And Rebekah took goodly $ to me, and I will eat of my son's raiment of her eldest son Esau I venison, that my soul may bless which were with her in the house, thee. And he brought it near to and put them upon Jacob her him, and he did eat: and he younger son.

brought him wine, and he drank. 16 And she put the skins of the 26 And his father Isaac said kids of the goats upon his hands, unto him, Come near now,

and and upon

the smooth of his neck. kiss me my son. 17 And she gave the savoury 27 And he came near, and kissed meat, and the bread which she him: and he smelled the smell of had prepared, into the hand of his raiment, and blessed him, and her son Jacob.

said, See, the smell of my son is 18 And he came unto his father, as the smell of a field, which the and said, My father: And he said, Lord hath blessed. 89 here am I: who art thou, my son ? 28 Therefore God give thee of

19 And Jacob said unto his the dew of heaven, and the fatness father, I am Esau thy first-born; of the earth, ff and plenty of corn I have done' according as thou and wine. badest me: arise, I pray thee, sit 29 Let people serve thee, and and eat of my venison, that thy nations bow down to thee; be soul may bless me.

lord over thy brethren, and let 20 And Isaac said unto his son, thy mother's sons bow down to How is it that thou hast found it thee; cursed be every one that so quickly, my son? And he said, curseth thee, and blessed be he Because the LORD thy God brought that blesseth thee. it to me. ||

30 T And it came to pass, as 21 And Isaac said unto Jacob, soon as Isaac had made an end of Come near, I pray thee, that í blessing Jacob, and Jacob was yet may feel thee my son, whether

er se

scarce gone out from the presence * She spoke so from an assured confidence in the Divine promise, which had foretold unto her, that the eldest should serve the youngest, chap. xxv, verse 23.

Heb. Desirable, # These, as some conjecture, were the garments usually worn by Esau when he waited on, and attended his father.

|| Heb. Before me. For as Jarchi observes, there was some doubt in Isaac's breast, on account of the expression in the preceding verse, “Because the Lord thy God hath brought it to me. And which was not common with Esau; for which reason, as Esau was an hairy man, he endeavoured by the touch, to discern, whether it was Esau or Jacob.

** Hence, Isaac's suspicion is clear, but having felt his hands, and finding them to be hairy, he says, I should by the voice have thought it was Jacob, but I find by the hands it is Esau.

SÅ For as he thought that it really was Esau, and who had just come from the field, he compared the smell of liis garınents to the fragrance of a field which God had blessed.

* A fat and fruitful land, which Canaan was; abounding with all sorts of the most precious fruits,

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »