Imágenes de páginas
PDF
EPUB

3) Daran reiht sich die koptische, von Tattam edirte Didascalia, deren zweites, fünftes und sechtes Buch unsern Canones sehr nahe steht. Endlich

4) jene Fragmente der syrischen Bücher des Clemens Romanus, die Lagarde aus einem Parisercodex herausgegeben hat.

Eine Vergleichung unserer Canones mit diesen unter sich zusammenhängenden Urkunden zeigt vielfältig eine fast wörtlich sich deckende Uebereinstimmung, daneben aber Eigenthümlichkeiten, in welchen gerade unsere Canones das unverkennbare Merkmal höheren Alters und der Uebereinstimmung mit den Zeitverhältnissen aufweisen, unter welchen Hippolytus lebte. Es sind dieselben, gegenüber welchen Tertullian seine allgemein christlichen und später seine speziell montanistischen Grundsätze geltend machte.

Es gab zur Zeit, als diese Canones geschrieben wurden, in den christlichen Kirchen Agapen, wie zur Zeit Tertullians. Es werden zwar vorsichtige Vorschriften gegeben, wie man Unordnungen vorbeugen möge, aber diese hatten das Institut noch nicht in Misscredit gebracht. Es musste noch auf die nämlichen Charismata Rücksicht genommen werden, wie zur Zeit der Apostel. Man hatte bei der Aufnahme von Katechumenen noch den Stand der Sklaven zu berücksichtigen. Es gab noch Augurien, Idole wurden verfertigt; es gab noch Fechterspiele und Wettkämpfe im Circus. Der Grammatikus, welcher mit den Schülern heidnische Autoren las, konnte vor der strengen Disciplin nur dann bestehen, wenn er gewisse Bedingungen erfüllte. In diesen und ähnlichen Dingen treffen unsere Canones mit den genannten Dokumenten theils überein, theils unterscheiden sie sich auf eine Art, welche zu Gunsten ihres höhern Alters spricht. Wir setzen zur Begründung eines sichern Urtheils zwei Canones (12 und 13), welche über das Theater, Wahrsagerei und andere Berührungen mit dem Heidenthum handeln,

vollständig mit Uebersetzung her und stellen den entsprechenden Abschnitt aus jener Diataxis zur Seite, welche mit einem Theil der griechischen Constitutionen beinahe identisch ist.

القانون الثاني عشر في النهى عن عدة افعال لا يقبل صاحبها الا بعد التوبة.

ومن

كلمن يصير با ادرون (1) او مصارعا ومن يجرى او يعلم ملاهي او من يهزو قدام المونيستا (2) او معلم التوحش (3 او کنیکس (4) او بو لوطس (5) او محارب مع الوحوش او كاهنًا للاصنام هولاء كلهم لا يبعثوا كلاما مقدسًا الى ان يطهروا اولا من هذه الافعال الطبقة بعد اربعين يوما يستعملوا الكلام فان كان مستحقين فيعتمدوا ومعلّم الكنيسة هو الذي يحدث هذا الفعل. اغرماديكوس ( يعلم الصبيان الصغار اذ كان ليس له معاش يعيش به الا هذا فليُودِّب اذا ظهر في كل وقت الذين يعلمهم ويعترف شياطين الذين سموهم الامم الهة ويقول امامهم كل يوم ان ليس اله الا الاب والابن

[blocks in formation]

والروح القدس وان كان يمكنه ان يعلم تلاميذه كلها كثير الابواادس او ان يمكنه بالاكثر ان يعلمهم امانة الحق وهذا يكون له اجر.

القانون الثالث عشر لاجل سلطان او جندی لا يقبلوه جملة .

انسان نال سلطان القتل او جندي فلا يقبلوه

جملة ولو امروا ان يقتلوا ولا يلفظوا بكلمة سوء ولا

يلبسوا تيجانا على رؤوسهم

. •

الذين نالوا علامة

كل انسان ينال رفعة رئاسة مقدّم او سلطنة ولم يلبس العدل الذي للانجيل فليفرق من الماشية ولا يصلى

معة الاسقف.

XII. Canon duodecimus de reprobatione quorumdam operum, propter quae quis a communione arcendus est, donec poenitentiam agat.

Omnis scenicus, vel gladiator vel qui exercet vel docet saltationis (scenicae) artem, vel qui ludit coram Olympicis (?) vel qui docet artem mansuetariorum, vel qui agit venatorem vel qui equiriis (in hippodromo) delectatur, vel bestiarius (qui cum bestiis ad oblectationem plebis pugnat) vel Idolis sacrificans, hi omnes non admittuntur ad homilias sacras, nisi prius ab illis immundis operibus purgentur. Post (probationem) quadraginta dierum participes fiunt homiliae.

Si dignos sese exhibent, etiam ad baptismum admittuntur. Grammaticus, qui parvos pueros instruit, si aliam artem non novit, qua victum quaerat, vituperet quandocunque in iis, quos instruit, aliquid (vituperandum) apparet, et sincere

confiteatur, eos, qui a Gentilibus Dii vocantur, daemones esse, dicatque coram illis (discipulis suis) quotidie: Non est Deus nisi Pater et Filius et Spiritus sanctus.

- Si autem discipulos suos omnes docere potest potissimam partem orationis dominicae (?) vel si potest ulterius progressus docere eos fidem veram, hoc illi magno erit merito. XIII. Canon decimus tertius de potestate et militibus, qui omnino arcendi sunt.

Civis, (pr. homo) vel miles, qui accipit (ab imperatore) potestatem occidendi, nunquam recipiatur omnino. Qui vero cum essent milites jussi sunt pugnare, caeterum autem ab omni mala loquela abstinuerunt, neque coronas capitibus imposuerunt ...... (recipiantur.) Qui vero, quum ad gradum praefecturae vel praecedentiae vel potestatis elevati essent, praeter communem hominum vestitum nihil (superstitiosi) sibi adsciscunt, attamen ornamento justitiae, quod est Evangelium, destituti sunt, hi a grege (fidelium) segregentur, Episcopusque coram illis non orabit.

Εἰδολοποιὸς προσιων ἢ παυσάσθω, ἢ ἀποβαλλέσθω. Τῶν ἐπὶ σκηνῆς ἐάν τις προσείη ἀνὴρ, ἢ γυνή, ἢ ἡνίοχος, ἢ μου ναμάχος, ή σταδιοδρόμος, ἢ λουδεμπαίκτης, ἢ ὀλυμπικὸς, ἢ χοραύλης, ἢ κιθαριστής, ἢ ὄρχησιν ἐπιδεικνύμενος, ἢ κάπηλος, ἢ παυσάσθωσαν, ἢ ἀποβαλλέσθωσαν. Στρατιώτης προσιών διδασκέσθω μὴ ἀδικεῖν μηδὲ συκοφαντεῖν, ἀρκεῖσθαι δὲ τοῖς ὀψωνίοις τοῖς διδομένοις αὐτῷ, πειθόμενος οὖν προσδεχέσθω, ἀντιλέγων δὲ ἀποβαλλέσθω.

Αῤῥητοποιός, κίναιδος, βλάξ, μάγος, ἐπαοιδός, ἀστρο λόγος, μάντις, θηρεπαοιδὸς, λώτας, οχλαγωγός, περικαθαίρων, οἰωνιστής, συμβολοδιδάκτης, παλμῶν ἑρμηνεύς, φυλαττόμενος ἐνσυναντήσει λώβας ὄψεως, ἢ ὀρνίθων, ἢ γαλῶν, ἢ ἐπιφωνή σεων, ἢ παρακροαμάτων συμβολικῶν· χρόνῳ δοκιμαζέσθωσαν, δυσέκνιπτος γὰρ ἡ κακία, παυσάμενοι δὲ προσεχέσθωσαν, μὴ πειθόμενοι δὲ ἀποβαλλέσθωσαν.

Θεατρομανίᾳ εἴτις πρόσκειται, ἢ κυνηγίοις ἢ ἱππροδρο μικοῖς ἀγῶσιν, ἢ παυσάσθω ἢ ἀποβαλλέσθω. Ὁ διδάσκων εἰ καὶ λαϊκὸς εἴη ἔμπειρος δὲ τοῦ λόγου καὶ τὸν τρόπον σεμνός, διδασκέτω, ἔσονται γὰρ πάντες διδακτοὶ Θεοῦ.

(Constitutiones Apostolorum per Hippolytum apud Fabricium, opp. Hippolyti p. 253 sq.)

Obwohl es schwer ist, mehrere offenbar corrupte Ausdrücke des arabischen Textes zunächst auf das Griechische zurückzuführen und dann zu erklären, so sieht man doch, dass sich sowohl die beiden arabischen Canones, als der angeführte griechische Abschnitt mit dem gleichen Gegenstande beschäftigen. Es handelt sich darum, Gladiatoren, Schauspieler, Gaukler und Leute von ähnlicher Beschäftigung von der Taufe auszuschliessen. Wer die von Tattam herausgegebene koptische Didascalia vergleichen will, wird im zweiten und sechsten Buche (S. 44 ff. und S. 168 ff.) ganz Aehnliches finden. Ebenso in den syrischen Fragmenten der Clemensbücher (Reliquiae juris ecclesiastici antiquissimae. Syriace primus edidit A. P. de Lagarde 1856. p. 16 aus dem zweiten Buehe und p. 30 f. aus dem sechsten Buche). Bei aller Verwandtschaft jedoch zeigen sich bedeutende Unterschiede. So ist die Vorschrift für die Soldaten im griechischen und syrischen Text ganz allgemein. Zu jeder Zeit mussten die Soldaten, wenn sie Christen sein wollten, in ähnlicher Weise ermahnt werden. Der arabische Canon XII. hat ganz allein eine Erinnerung, welche sich auf die Corona militaris bezieht. Diese Kränze wurden von den strengern Christen am Anfange des dritten Jahrhunderts als Zeichen der Betheiligung an heidnischen Ceremonien betrachtet und daher verabscheut, wie man aus der Schrift Tertullians über diesen Gegenstand sieht. In späterer Zeit gab es keine solchen Kränze mehr, daher die Abschwächung der Stelle im griechischen Texte. Noch auffallender zeigt sich die Abschwächung in der Stelle vom Grammatikus. Nur der

« AnteriorContinuar »