Imágenes de páginas
PDF
EPUB

(1) Descripción de la provincia de Costa-Rica, hecha

por el licenciado Juan de Estrada Ravago, y dirigida á Madrid al M. R. P. fray Diego Guillén (2), comisario de la provincia de Cartago

y Costa-Rica. Año de 1572.

Muy magnífico y reverendo señor-Es verdad que estaba tan confuso de no haber sabido de V. M. tantos meses como han pasado después que se partió de mí, que muchas veces he tenido por cierto estar V. R. en Indias ó cerca de ellas; y así tuve gran contento cuando me dieron la de V. M., y suplico se me haga de contino, avisándome de su salud y negocios. Cuanto á lo que V. M. por la suya me dice estar el Consejo de presente tan felice y bien gobernado, es cierto que todos lo entienden así, y más en particular los que tenemos alguna práctica de aquellas partes; y si yo pensara que ello había de venir á parar en lo que agora está, yo prometo á V. M. que no saliera de esa Corte hasta dar fin á negocios; y viendo de la manera que pasaban, hice lo que V. M. ha visto, y es haberme arrinconado adonde de presente estoy. Asimismo en lo que V. M. me escribe hiciese una relación de lo que toca á Costa-Rica, bien sabe V. R. que podría hacerlo y por ventura de otras muchas provincias, como son Guatemala y Honduras, Nicaragua y Tierra-Firme y Cartagena, y de toda la costa, en particular y asimismo en general; y una de las cosas que bien me ha parecido del señor presidente, es el estilo que todo buen go

(1)-Este importante documento me fué obsequiado por don Francisco María Iglesias, quien lo obtuvo de don Felipe Va

lentini.

(2) -En diciembre de 1574, fray Diego Guillén se hallaba entre

los indios de Garavito en Costa-Rica. (Tomo I, p. 230).

bernador ha de tener para acertar en su gobernación; porque siendo las relaciones verdaderas y de hombres desapasionados y medianamente cristianos, que es lo que S. S. procura de haber, no puede dejar de acertar en ello, porque la verdadera relación es un espejo en que se mira el que ha de gobernar; y siendo, como digo, dada por hombre libre, tendrá el efecto que dicho tengo. Yo quisiera entender la forma que S. S. es servido de querer ser informado de Costa-Rica, si es acerca de los naturales ó de la gente española que allí ha estado, ó de las poblaciones, ó personas que la han tenido á cargo, ó de la constelación de la tierra, ó de su calidad, así del cielo, ó de su latitud ó suelo y longitud, y del temple que en ella hay, ó de otras muchas cosas que se pudieran decir; diérame gran contento de acertar de cualquiera de ellas en particular, que más gusto daba á S. S. porque más ampliamente me declarara; aunque no dejaré en general de apuntar aquí algunas de ellas, tocando no más, por ser en carta, brevemente; é si á V. R. le diere gusto el sacar de ella lo que le pareciere, ó sino hacer demostración de ella al ilustrísimo presidente, déjolo al parecer de V. R.

Costa-Rica es una tierra más alta que baja, por tener muchas cordilleras, que acá se llaman sierras, que unas corren al Norte y otras al Sur; y las que corren al Norte son las ricas de metales de oro y plata; y las que tienen sus corrientes á la banda del Sur, son fértiles y de muchas y muy buenas poblaciones, por ser, como son en general en todas las Indias, más apacibles y sanas para la conservación de la vida humana; y por esta causa, teniendo esta experiencia los indios, se han hallado y hallan las mayores poblaciones y más fértiles que se han descubierto.

á es

Esta tierra y provincia es una cinta de tierra firme que corre por entre las dos mares, que es Norte y Sur, la cual dicha cinta corre Leste-Oeste, y los aires que la bañan y el que más reina en aquella provincia y tierra, es brisa, que és el viento más sano que corre en todas las Indias; y ta causa, es en extremo sana aquella provincia. La gente de esta provincia es muy bien dispuesta, limpia y de muy buena disposición, y gente muy rica de ropa; y por ser gente tan curiosa y rica, y hacer tanta ventaja á otras muchas provincias circunvecinas suyas, han sido muy invidiadas y

lo fueron antes que los nuestros pasasen á las Indias, por la gran noticia y riqueza que los dichos naturales tenían; como se deja claramente entender por las joyas y piezas de oro que de ella han salido y salen, y de la noticia que se tiene de las grandes guerras que les hacían los reyes sus vecinos, especialmente el gran rey Montezuma, que envió sus ejércitos, que son más de seiscientas leguas, antes más que menos, en demanda de dicha provincia, de la cual tuvo muchas y muy especiales piezas de oro en su poder; y así queda hasta hoy día, como V. R. sabe, y ha visto reliquias de sus soldados y ejércitos, que se llaman Nauatatos (3).

Colón, que fué el que descubrió este Nuevo-Mundo, habiendo recorrido toda la costa del mar del Norte, que fueron

(3)-"Los Nahúas-dice el Padre Sahagun-eran los que hablaban la lengua mexicana, aunque no la pronunciaban tan clara como los perfectos Mexicanos; y estos Nalióas tambien se llamaban Chichimecas y decían proceder de la generación de los Tultecas que quedaron cuando los demás salieron de su pueblo y lo abandonaron....

[ocr errors]

Sacamos de lo que va escrito, que el nahóa es un mexicano menos perfecto y puro que el mexicano propiamente dicho; es decir, el nahóa es el mexicano antiguo, tosco, sin pulimento, que después, y á medida que las naciones que lo usaban fueron adelantando en el camino de la civilización, se fué perfeccionando hasta alcanzar la hermosura y la pulidez, que en la actualidad presenta... ... El mexicano Ꭹ el nahóa no se confundieron nunca por las personas entendidas..

En opinion de Ixtlilxochitl, los Españoles fueron quienes inventaron llamar mexicano al idioma hablado en el imperio: el nombre propio era culhua, tomado á nuestro entender de los Culhuas 6 Toltecas que fundaron el reino de Coloacán, en donde residieron por dos veces los Tenochcas......

Nosotros juzgamos que en las palabras mexicano para los Españoles, culhua para los Mexicanos, nahuatl para las tribus nahuatlacas, nahóa para los Toltecas, no deben mirarse voces arbitrarias y vacías de sentido, sino que explican en diversas épocas el estado del lenguaje, sus diversas trasmutaciones en cada una de las tribus y los cambios sufridos á través de los tiempos.....

El nahuatl se llama en Nicaragua niquira ó niquirán...

Con esto creemos dar una prueba de bulto de que, al menos en 1579, se tenía como hablas diversas el mexicano y el nahual, supuesto que en la tan repetida relación se distinguen perfectamente el uno del otro. El nahóa, nahua, nahual, nahuatl, nahuate, lo colocamos entre las lenguas perdidas......(Geografía de las Lenguas de México por el Lic. D. Manuel Orozco y Berra, México, 1864).

Debo agregar que en varios manuscritos antiguos de Nicoya y Costa-Rica he encontrado la palabra naguatato empleada como sinonima de intérprete.

más de mil leguas, nunca le hinchó el ojo otra tierra más que ésta; y así entre las mercedes que pidió á S. M., fué ser duque de Veragua, por alcanzar, por su experiencia y ciencia, ser la más rica tierra que debajo del cielo había; y así muchas veces decía él que el cielo y las estrellas declaraban y mostraban las riquezas que en ella había, porque decía que, en todo cuanto había navegado y andado, no había conocido ni visto cielo más limpio, ni estrellas más resplandecientes, que lo era el que estaba sobre esta provincia; y que cierto entendía que era la grande abundancia de oro y plata y metal que en ella había; y no fué su ventura de él Ꭹ de sus descendientes, de verlo poblado y descubierto.

Entre los que habemos entrado á poblar esta provincia, el primero á quien S. M. proveyó fué el capitán Diego Gutiérrez (4), que fué hijo del tesorero de S. M., que se decía Alonso Gutiérrez, de Madrid; el cual pasó á aquella provincia con cantidad de gente y estuvo dentro en ella hasta cuarenta y cuatro y cinco días; y por no ser hombre práctico ni cursado en las cosas de Indias, habiendo rescatado con los indios él y su gente con agujitas, alfileres y agujas, más de seiscientos pesos (5), no teniendo el cuidado que fuera razón de sus personas, fué Dios servido que los mataran los indios. El audiencia de Tierra-Firme, visto este suceso, proveyó para la conquista á Francisco González de Badajoz (6),

(4)-No hace mención de Felipe Gutiérrez, hermano y antecesor de Diego Gutiérrez.

(5)-Error del copista problablemente. Segun Benzoni (La Historia del Mondo Nuovo, Venetia, 1572, p. 84), soldado de Diego Gutiérrez, los caciques de Suerre le obsequiaron primeramente setecientos ducados de oro de baja ley. Después el cacique Camaquire le regaló más de dos mil ducados también de baja ley (p. 88). Ambas partidas hacen la suma de 2,700 ducados. Ahora bien, el ducado valía 374 maravedíes, ó sea $1-371 cs.; de modo que los 2,700 ducados representaban un valor de $ 3,712-50 cs.

(6)-Faltan los documentos relativos á la conquista de Francisco González de Badajoz. Herrera (cap. 17, Década VII, lib. 4·0) refiriéndose al asiento celebrado por Diego Gutiérrez con el rey de España, dice: "y con que Hernán Sánchez de Badajoz que había entrado en aquella provincia por un asiento que con él había tomado el doctor Robles, oidor más antiguo de la real audiencia de Panamá, sin orden ni comisión real, saliese de la dicha provincia." No hay concordancia en fechas ni en nombres.

« AnteriorContinuar »