The Poetical Works of Percy Bysshe Shelley, Volumen3Little, Brown, 1862 |
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Adonais ANTISTROPHE art thou Baubo Bay of Spezia beams beast beautiful beneath boat bowers breath bright burning calm cave cavern chidden CHIG CHORUS clouds cold cradle CYCLOPS CYPRIAN DÆMON dance dark dead dear death deep delight DEMON divine dream earth eternal eyes faint fair FAUST fear fire flame transformed fled flowers gentle glorious golden gray green heart heaven Hermes immortal Jove JUSTINA kiss leaves LEIGH HUNT Lerici light living MEPHISTOPHELES mighty moon mortal mountain never night o'er ocean odour Onchestus pale Pisa rain rocks round RSITY Serchio shadow Shelley shore SILENUS singing sleep smile soft song sorrow soul sound spirit splendour stars stream sweet swift tears tempest thee thine things thou art thought throne trembling ULYSSES UNIV veil Via Reggio voice wake wandering waves weep Whilst wild wind wings Witch
Pasajes populares
Página 297 - The breath whose might I have invoked in song Descends on me; my spirit's bark is driven, Far from the shore, far from the trembling throng Whose sails were never to the tempest given; The massy earth and sphered skies are riven! I am borne darkly, fearfully, afar; Whilst burning through the inmost veil of Heaven, The soul of Adonais, like a star, Beacons from the abode where the Eternal are.
Página 165 - He is made one with Nature: there is heard His voice in all her music, from the moan Of thunder, to the song of night's sweet bird; He is a presence to be felt and known In darkness and in light, from herb and stone, Spreading itself where'er that Power may move Which has withdrawn his being to its own; Which wields the world with never-wearied love, Sustains it from beneath, and kindles it above.
Página 30 - Keen as are the arrows Of that silver sphere, Whose intense lamp narrows In the white dawn clear, Until we hardly see, — we feel that it is there.
Página 29 - I am the daughter of Earth and Water, And the nursling of the Sky ; I pass through the pores of the ocean and shores ; I change, but I cannot die. For after the rain when with never a stain, The pavilion of heaven is bare, And the winds and sunbeams with their convex gleams, Build up the blue dome of air, I silently laugh at my own cenotaph, And out of the caverns of rain, Like a child from the womb, like a ghost from the tomb, I arise and unbuild it again.
Página 167 - And many more, whose names on Earth are dark, But whose transmitted effluence cannot die So long as fire outlives the parent spark, Rose, robed in dazzling immortality. " Thou art become as one of us," they cry, " It was for thee yon kingless sphere has long Swung blind in unascended majesty, Silent alone amid an Heaven of Song. Assume thy winged throne, thou Vesper of our throng!
Página 31 - Like a poet hidden In the light of thought, Singing hymns unbidden, Till the world is wrought To sympathy with hopes and fears it heeded not...
Página 27 - I sift the snow on the mountains below, And their great pines groan aghast; And all the night 'tis my pillow white, While I sleep in the arms of the Blast.
Página 212 - I can give not what men call love, But wilt thou accept not The worship the heart lifts above And the Heavens reject not, The desire of the moth for the star, Of the night for the morrow, The devotion to something afar From the sphere of our sorrow...
Página 32 - Like a glow-worm golden In a dell of dew, Scattering unbeholden Its aerial hue Among the flowers and grass, which screen it from the view: Like a rose embowered In its own green leaves, By warm winds deflowered, Till the scent it gives Makes faint with too much sweet these heavy-winged thieves. Sound of vernal showers On the twinkling grass, Rain-awaken'd flowers, All that ever was Joyous and clear and fresh, thy music doth surpass.
Página 182 - I love snow, and all the forms Of the radiant frost: I love waves, and winds, and storms, Everything almost Which is Nature's, and may be Untainted by man's misery.