The careful Insect 'midst his works I view, GAY. The Bee is small among the fowles, yet doth its fruite passe in sweetnesse. ECCLESIASTICUS xi. 3. Translation, ed. 1603. Xxxii PRELUDE OF MOTTOES. How doth the little busy Bee How skilfully she builds her cell! WATTS'S DIVINE SONGS. Je pique mais j'attache. MADAME DE SEVIGNÉ'S MOTTO. So work the Honey Bees, Creatures, that, by a rule in nature, teach They have a king, and officers of sorts: Where some, like magistrates, correct at home; The singing masons building roofs of gold; The lazy yawning Drone. SHAKSPEARE. Henry V. Act i. Scene 2. Θεῖόν τι τὸ γένος τὸ τῶν Μελιττᾶν. OLD GREEK Philosopher. Sic vos non vobis mellificatis Apes. MARO, AN OLD BEE-MASTER 1 Xxxii PRELUDE OF MOTTOES. How doth the little busy Bee WATTS'S DIVINE SONGS. Je pique mais j'attache. MADAME DE SEVIGNÉ'S MOTTO. So work the Honey Bees, Creatures, that, by a rule in nature, teach They have a king, and officers of sorts: The singing masons building roofs of gold; The lazy yawning Drone. SHAKSPEARE. Henry V. Act i. Scene 2. Θεῖόν τι τὸ γένος τὸ τῶν Μελιττᾶν. OLD GREEK PHILOSOPHER. Sic vos non vobis mellificatis Apes. MARO, AN OLD BEE-MASTER PRELUDE OF MOTTOES. xxxiii Αἴολε, ἡμεροθαλλὲς ἔαρ φαίνουσα, Μέλισσα Οφρα τέον πληρῇς κηροπαγὴ θάλαμον. NICIAS THE PHYSICIAN. Chou nimble yellow Bee, that bringst the softly blooming spring, MERIVALE'S TRANSLATION. 'Tis seldom, when the Bee doth leave her comb In the dead carrion. * When like the Bee, tolling from every flower The virtuous sweets; Our thighs packed with wax, our mouths with honey, Are murdered for our pains. SHAKSPEARE. 2 Henry IV. Act iv. Scene 4. It's all Buzz. TONY LUMPKIN. She Stoops to Conquer. Κατὰ γεωμετρικήν τινα μηχανῶνται πρόνοιαν. ΔΙ' Α ΑΠΙΑΡΙΟΣ ΟΥ ΘΕΛΩ ΕΙΝΑΙ. *Απιδος οὐ σέβομαι τελετὰς, οὐδ ̓ ὄργια Νείλου PAPPU S. Ανώνυμόν τι. * Μέλισσα, quasi à μέλειν, “busy bee.”—WATTS. b |