Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volumen41874 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 32
Página 57
... cent soixante - dix ( 26 avril 1870 ) . Le Plénipotentiaire italien : ( L. S. ) MELEGARI . - Les Plénipotentiaires suisses : ( L. S. ) - DUBS . ( L. S. ) SCHENK . - ( L. S. ) WELTI . - VIII . 1870 , 26 e 29 aprile . FIRENZE ITALIA E ...
... cent soixante - dix ( 26 avril 1870 ) . Le Plénipotentiaire italien : ( L. S. ) MELEGARI . - Les Plénipotentiaires suisses : ( L. S. ) - DUBS . ( L. S. ) SCHENK . - ( L. S. ) WELTI . - VIII . 1870 , 26 e 29 aprile . FIRENZE ITALIA E ...
Página 67
... cent soixante - dix . ( L. S. ) NIGRA . ( L. S. ) OLLIVIER . PROCÈS VERBAL D'ÉCHANGE . Les soussignés s'étant réunis pour procéder à l'échange des ratifications de Sa Majesté le Roi d'Italie et de Sa Ma- jesté l'Empereur des Français ...
... cent soixante - dix . ( L. S. ) NIGRA . ( L. S. ) OLLIVIER . PROCÈS VERBAL D'ÉCHANGE . Les soussignés s'étant réunis pour procéder à l'échange des ratifications de Sa Majesté le Roi d'Italie et de Sa Ma- jesté l'Empereur des Français ...
Página 100
... cents francs . ART . 2 . ― La taxe à percevoir sur les sommes d'ar- gent expédiées au moyen de mandats de poste , tant de l'Italie pour la Belgique , que de la Belgique pour l'Italie , est fixée à dix centimes par dix francs ou fraction ...
... cents francs . ART . 2 . ― La taxe à percevoir sur les sommes d'ar- gent expédiées au moyen de mandats de poste , tant de l'Italie pour la Belgique , que de la Belgique pour l'Italie , est fixée à dix centimes par dix francs ou fraction ...
Página 131
... cent , jouissance 1er novembre 1870 , laquelle obligation sera ins- crite au nom du Gouvernement italien . - ART . 3. Les intérêts échus jusqu'au 1er novembre 1870 de l'obligation nominale non convertie de 3,569,190 florins , inscrite ...
... cent , jouissance 1er novembre 1870 , laquelle obligation sera ins- crite au nom du Gouvernement italien . - ART . 3. Les intérêts échus jusqu'au 1er novembre 1870 de l'obligation nominale non convertie de 3,569,190 florins , inscrite ...
Página 134
... cent soixante et onze . VISCONTI - VENOsta . QUINTINO SELLA . ( L. S. ) ( L. S. ) - ( L. S. ) LONYAY . ( L. S. ) KÜBECK . Ratificata da S. M .: Firenze , 12 febbraio 1871 . bio delle ratificazioni : Firenze , 23 marzo 1871 . - Scam ...
... cent soixante et onze . VISCONTI - VENOsta . QUINTINO SELLA . ( L. S. ) ( L. S. ) - ( L. S. ) LONYAY . ( L. S. ) KÜBECK . Ratificata da S. M .: Firenze , 12 febbraio 1871 . bio delle ratificazioni : Firenze , 23 marzo 1871 . - Scam ...
Otras ediciones - Ver todas
Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volumen8 Italy Vista completa - 1880 |
Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volumen7 Italy Vista completa - 1881 |
Trattati e convenzioni fra il regno d'Italia e gli altri stati ..., Volumen8 Italy Vista completa - 1883 |
Términos y frases comunes
Administrations des postes Affari Esteri agosto altri altro anno aprile articoli Atto bastimenti Belgique Birmani bureau Caorle carico caso cittadini clases comune contraenti Convenzione data di scadenza dell'altro denuncia dépêches DERECHOS dicembre Dichiarazione relativa diritti disposizioni Esteri estradizione fatta febbraio Firenze Firmato fra l'Italia Giappone giugno Gouvernement grammi Grupo Guatemala Idem 0 impérial et royal Italia italien kilógs l'article l'extradition l'Italia lettere loro luglio Maestà maggio Majesté mandats Mantenuta in vigore marzo mercè il patto mesi MINISTRO DEGLI AFFARI navi navigazione nazionali o di oggetti ogni ottobre paese patto della tacita pays Pesetas Plénipotentiaires Plenipotenziari porto Portogallo postale Poste italiane potrà potranno présente Convention presente Convenzione Protocollo pubblico quali quindici QUINTINO SELLA ratificazioni reciprocamente Regno d'Italia Repubblica rispettivi sarà saranno Scade Scam scambiata Scambio di Note Serie 2a seront settembre spese Stati Uniti Stato sudditi tacita proroga taxe Tejidos télégraphiques territorio Uffizi vaglia vigore mercè VISCONTI-VENOSTA zione
Pasajes populares
Página 67 - ... l'égard d'auteurs d'ouvrages publiés pour la première fois dans le pays même. Toutefois, ces avantages ne leur seront réciproquement assurés que pendant l'existence de leurs droits dans le pays où la publication originale a été faite, et la durée de leur jouissance dans l'autre pays ne pourra excéder celle fixée par la loi pour les auteurs nationaux.
Página 61 - ... remis à la Puissance réclamante, soit que l'extradition puisse s'effectuer, l'accusé ayant été arrêté, soit qu'il ne puisse y être donné suite, l'accusé ou le coupable s'étant de nouveau évadé ou étant décédé. Cette remise comprendra aussi tous les objets que le prévenu aurait cachés ou déposés dans le pays, et qui seraient découverts ultérieurement. Sont...
Página 126 - L'intervention des autorités locales dans ces différents cas ne donnera lieu à la perception de frais d'aucune espèce, hors ceux que nécessiteront les opérations du sauvetage et la conservation des objets sauvés, ainsi que ceux auxquels seraient soumis, en pareil cas, les navires nationaux. En cas de doute sur la nationalité des navires naufragés, les dispositions mentionnées dans le présent article seront de la compétence exclusive de l'autorité locale.
Página 125 - ... les prisons du pays, à la réquisition et aux frais des consuls, jusqu'à ce que ces agents aient trouvé une occasion de les faire partir. Si pourtant cette occasion ne se présentait pas dans un délai de trois mois, à compter du jour de l'arrestation, les déserteurs seraient mis en liberté et ne pourraient plus être arrêtés pour la même cause.
Página 178 - L'extradition ne pourra avoir lieu si, depuis les faits imputés, les poursuites ou la condamnation , la prescription de l'action ou de la peine est acquise d'après les lois du pays où le prévenu s'est réfugié.
Página 289 - L'Administration désignée, en vertu de l'article 14 de la Convention, pour la direction du Bureau international, en surveille les dépenses, fait les avances nécessaires et établit le compte annuel, qui est communiqué à toutes les autres Administrations intéressées.
Página 213 - Aucun témoin, quelle que soit sa nationalité, qui, cité dans l'un des deux pays, comparaîtra volontairement devant les juges de l'autre pays, ne pourra y être poursuivi ou détenu...
Página 58 - Quiconque aura attenté aux mœurs en excitant, favorisant ou facilitant habituellement la débauche ou la corruption de la jeunesse de l'un ou de l'autre sexe, au-dessous de l'âge de vingt et un ans, sera puni d'un emprisonnement de six mois à deux ans et d'une amende de 50 à 500 francs.
Página 71 - En cas de contravention aux dispositions des articles précédents, la saisie des objets de contrefaçon sera opérée, et les tribunaux appliqueront les peines déterminées par les législations respectives, de la même manière que si l'infraction avait été commise au préjudice d'un ouvrage ou d'une production d'origine nationale.
Página 71 - Toutefois, cette faculté ne s'étendra pas à la reproduction, dans l'un des deux Pays, des articles de journaux ou de recueils périodiques publiés dans l'autre, lorsque les auteurs auront formellement déclaré, dans le journal ou le recueil même où ils les auront fait paraître, qu'ils en interdisent la reproduction. En aucun cas, cette interdiction ne pourra atteindre les articles de discussion politique. ART.