Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Writte Abtheilung.

Auszüge aus englischen Werken.

1. Kurze Anekdoten, Scherze, Wortspiele

182

1. Miscellaneous Anecdotes

2. Puns (Wortspiele)

186

3. Bulls (Ungereimtheiten)

188

2. leichte Prosa .

189

1. Walter Scott by W. Irving

2. Howard by Ed. Burke

191

3. Cornelia by Lady Morgan

4. Origin of the materials of writing by J. D'Israeli

193

5. First-rate Man of War (Kriegsschiff)

198

6. Earthquake in Calabria

199

7. San Francisco by day and night, by B. Taylor

200

8. A Glance at the Exhibition by Chambers

204

3. Poetische Darstellung

210

1. The Launch by Lady Ch. Bury

2. The Way to be Happy by Marryat

211

3. Description of the Entry of Queen Elisabeth by W. Scott 215

4. A Fragment by Lord Byron

220

5. The Voyage by W. Irving

223

6. Passages from E. L. Bulwer's Works

227

7. Byron's Study by Bulwer

228

8. The Bull-fight by B. D'Israeli

229

9. An Italian Landscape by Mrs. Radcliffe

231

10. A Cottage by James

4. Geographie und Geschichte

233

1. England and Wales by Myers .

2. Government of Great Britain by R. Chambers

247

3. Extracts from Macaulay's History of England

249

5. Briefe

257

T. Gray to his mother

To the Countess of Mar

258

To Philotes

260

6. Moralische Betrachtungen

261

1. On Discoveries

2. On good Manners

263

3. On Reading and Pronunciation

265

7. Lustspiel. Three Weeks after Marriage by A. Murphy

267

285

1. Vom Rhythmus im Allgemeinen

2. Von den Bestandtheilen der Gedichte

3. Von den Verhältnissen (Versfüßen)

286

4. Von der Verbindung der Verhältnisse, dem Versbau

287

National Songs

292

God save the King

Rule Britannia

293

Other Songs

The Hermit by Beattie

[ocr errors]

On Time by Milton .
Hymn to Contentment by Parnell
Messiah by Pope

The Battle of Waterloo by Byron
Select Passages from Shakespeare's Plays
Songs

Hohenlinden by Th. Campbell
Battle of the Baltic by Th. Campbell
John Barleycorn by Rob. Burns
Hymn to the Seasons by J. Thomson

Seite 294 295 296 298 300 309

310 311 313

Vierte Abtheilung. Die wichtigsten Schriften der englischen schönen Literatur, nach alpha.

betischem Autorenverzeichniß.

Erste Abtheilung. Sammlung von Nedensarten, Ausdrücken und Formeln

für das gesellige Leben in Nede und Schrift.

my hands.

1. Anglicismen und Proverbien. Abc-Schüß, abecedarian, primer-boy, battledoor - boy. Ab, den øut ab, off with your hat. Abbilden, abgebildet, drawn after life. Abdrud (oder Exemplar), a copy (von jeder Nachbildung gebraucht). Abend, es ist noch nicht aller Cage Abend, never praise a ford, till you get

over; the evening crowns the day. Abendmahl, halten, to eat the Lord's supper. Abgeben, einen Narren –, to play the fool. Er giebt fich mit allem ab, he

meddles with all. Ich habe es ihm derb abgegeben, I gave him a sharp

answer. Es wird etwas it is like that we shall have some rain etc. Abgehen, mit Tode, to be gone off. Sich nichts abgehen lassen, to feed high.

Die Pfennige gehen ab (von der Rechnung), the odd pennies ought to be

abated. Die Waare wird nicht abgehen, this commodity will stick upon Abhalten, er ist nicht abzuhalten, he would not leave off doing. Abhanden, sein, not to be at hand oder present. kommen, to be lost. Abhelfen, dem ist nicht abzuhelfen, this is past remedy. Abkommen, der Gebrauch kommt nie ab, that custom will not come out of

Mit Ehren abkommen, to come off with flying colours. Ab fündigen (aufbieten), to bid the bans (banns) of matrimony; to ask

people in church. Ablaß geben, to shrive. Ablaufen, wie wird das ~? What will be the end of it? Wie lief das ab?

How did this speed? Sich die Hörner to grow wise by experience; to sow one's wild oats. Es wird gut -, it will have a good issue.

Meine Uhr ist abgelaufen, my watch is down. Ablegen, ich will einen Eid darauf I'll take an oath upon it. Ich legte

meine Handschuhe ab, I ungloved myself. Ablösen, eine Schildwache, to relieve a sentinel (sentry). Abgelöst! relieve! Ab müßigen, wenn ich mich kann, if I can find leisure, if business will

permit it. Abnehmen, so viel ich faun, for ought I perceive. Der Mond nimmt ab,

the moon wanes. II. Vierte Auflage.

1

use.

« AnteriorContinuar »