Renaissance Go-Betweens: Cultural Exchange in Early Modern EuropeAndreas Höfele, Werner von Koppenfels Walter de Gruyter, 2011 M12 22 - 298 páginas The volume analyses some of the travelling and bridge-building activities that went on in Renaissance Europe, mainly but not exclusively across the Channel, true to Montaigne's epoch-making program of describing 'the passage'. Its emphasis on Anglo-Continental relations ensures a firm basis in English literature, but its particular appeal lies in its European point of view, and in the perspectives it opens up into other areas of early modern culture, such as pictorial art, philosophy, and economics. The multiple implications of the go-between concept make for structured diversity. The chapters of this book are arranged in three stages. Part 1 ('Mediators') focuses on influential go-betweens, both as groups, like the translators, and as individual mediators. The second part of this book ('Mediations') is concerned with individual acts of mediation, and with the 'mental topographies' they presuppose, reflect and redraw in their turn. Part 3 ('Representations') looks at the role of exemplary intermediaries and the workings of mediation represented on the early modern English stage. Key features
|
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 9
... Giolito in Venice , the Eng- lishman Arthur Golding , the Dutchman Aegidius Albertinus and the Flemish Jesuit Frans de Smidt made about thirty apiece . Another prolific translator , the French lawyer Jacques Gohorry ( c . 1520-76 ) ...
... Giolito of Venice was also a trans- lator himself as well as employing translators such as Ulloa and Ludovico Dolce.14 Another Venetian printer , Barezzo Barezzi , translated some famous Spanish picaresque novels into Italian . Jean de ...
... Giolito and other printers as an original writer and an editor as well as a translator . His thirty published translations include four from Italian into Spanish as well as twenty - four from Spanish into Italian ( the remaining two ...
Alcanzaste el límite de visualización de este libro.
Alcanzaste el límite de visualización de este libro.
Contenido
1 | |
15 | |
17 | |
32 | |
Giordano Bruno meets Elizabethan England | 55 |
5 De Witt van Buchell the Wooden O and the Yellow M | 78 |
6 John Dee as Cultural Scientific Apocalyptic GoBetween | 88 |
7 John Wolfe and the Impact of Exemplary GoBetweens on Early Modern Print Culture | 104 |
John Spencers Theory of Religious Translation | 163 |
III Representations | 175 |
Marlowe and the GoBetween | 177 |
13 Spirits Ghosts Demons in Shakespeare and Milton | 200 |
Returning from the Dead in The Spanish Tragedy | 214 |
Shakespeares Love Ambassadors | 231 |
the Violence of Cultural Incorporation in The Merchant of Venice | 248 |
Florio between Montaigne and Shakespeare | 262 |
II Mediations | 119 |
Learning from a Gilded Silver Beaker Antwerp c 1530 | 121 |
John Bales Summarium 1548 and Catalogus 155759 | 139 |
The Writings of Roger Ascham and Sir Philip Sidney | 152 |
Index | 279 |
Notes on Contributors | 287 |
Otras ediciones - Ver todas
Renaissance Go-betweens: Cultural Exchange in Early Modern Europe Andreas Höfele,Werner von Koppenfels Vista previa limitada - 2005 |
Renaissance Go-betweens: Cultural Exchange in Early Modern Europe Andreas Höfele,Werner von Koppenfels Vista de fragmentos - 2005 |