中國翻譯, Volumen29,Temas1-62008 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 82
Página 36
... 方面需要努力理解作者的意图,另一方面又需要参照译语读者的心理。在认知过程上,一方面需要努力探求和追溯作者的相关语境,另一方面又需要努力体味和构建译语读者的相关语境。也就是说,译者必须从作者、译语读者这两个他者的语境出发,而不能像作者那样完全 ...
... 方面需要努力理解作者的意图,另一方面又需要参照译语读者的心理。在认知过程上,一方面需要努力探求和追溯作者的相关语境,另一方面又需要努力体味和构建译语读者的相关语境。也就是说,译者必须从作者、译语读者这两个他者的语境出发,而不能像作者那样完全 ...
Página 14
... 方面,安乐哲上面所指控的辞典中的“文化偏见” ,在我们的外-汉翻译词典中同样也是不可避免的——而且几乎是不可消除的。而另一方面,我们的翻译词典与现代汉语的现代化(西化)进程同步,也就是说,受到了西方语言文化的深刻影响,在一定程度上采取了西方语言和 ...
... 方面,安乐哲上面所指控的辞典中的“文化偏见” ,在我们的外-汉翻译词典中同样也是不可避免的——而且几乎是不可消除的。而另一方面,我们的翻译词典与现代汉语的现代化(西化)进程同步,也就是说,受到了西方语言文化的深刻影响,在一定程度上采取了西方语言和 ...
Página 16
... 方面,翻译即诠释;在翻译的伦理方面,要坚持“语言友好” ;在翻译研究的方向方面,要从可译与不可译的理论选择转向忠诚与背叛的实际选择。在此基础上,分析了利科对翻译哲学的突破及其对翻译研究的启示:翻译的客体是文本,而不是语言或言语;放弃对等和完全 ...
... 方面,翻译即诠释;在翻译的伦理方面,要坚持“语言友好” ;在翻译研究的方向方面,要从可译与不可译的理论选择转向忠诚与背叛的实际选择。在此基础上,分析了利科对翻译哲学的突破及其对翻译研究的启示:翻译的客体是文本,而不是语言或言语;放弃对等和完全 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
北京 本土 比较 表达 不同 层面 出版社 传统 词典 存在 大学 德里达 读者 发展 法律 翻译补偿 翻译策略 翻译教学 翻译理论 翻译批评 翻译学 翻译研究 方法 方面 方式 分析 概念 功能 关系 过程 汉语 话语 活动 基本 基础 结构 解构主义 进行 具有 科学 课程 口译 理解 鲁迅 美国 目的 内容 诠释 诠释学 认为 如果 生活 实践 使用 世界 思想 讨论 通过 外语 文本 文化 文学 文学翻译 我国 五常法 西方 信息 信用证 形式 选择 学生 译本 译文 译员 译作 意义 隐喻 英文 英语 影响 语言学 语义 原文 哲学 这个 这些 中国翻译 重要 主要 主义 专利 专业 作品 作为 作者 Translation