中國翻譯, Volumen29,Temas1-62008 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 78
Página 25
... 选择层面的问题很多,限于篇幅,只举个别例子。应该说,翻译研究方法的运用还不够广泛,如实验性研究方法,有待进一步推广。值得 ... 选择有影响,同一文化语境对译者的策略选择也有影响。这就是将结果直接等同于结论。而事实上,研究结果须经过分析才能得 ...
... 选择层面的问题很多,限于篇幅,只举个别例子。应该说,翻译研究方法的运用还不够广泛,如实验性研究方法,有待进一步推广。值得 ... 选择有影响,同一文化语境对译者的策略选择也有影响。这就是将结果直接等同于结论。而事实上,研究结果须经过分析才能得 ...
Página 26
... 选择的过程。译者要顺应具体的交际语境和交际对象,选择相应的文本和翻译策略。利玛窦西学译著的选材顺应了明末中国知识分子的内在需求,翻译策略的选择又顺应了中国文化传统。他的西学译著因而受到知识阶层的广泛欢迎,在中国翻译史和中西文化交流史上占有 ...
... 选择的过程。译者要顺应具体的交际语境和交际对象,选择相应的文本和翻译策略。利玛窦西学译著的选材顺应了明末中国知识分子的内在需求,翻译策略的选择又顺应了中国文化传统。他的西学译著因而受到知识阶层的广泛欢迎,在中国翻译史和中西文化交流史上占有 ...
Página 13
... 选择论研究的基础上发展起来的,或者说,翻译适应选择论是生态翻译学发展初期的一项基础性理论研究。该项理论研究利用作为人类行为的翻译活动与“求存择优”自然法则适用的关联性和共通性,以达尔文生物进化论中的“适应选择”学说为指导,探讨“翻译生态环境 ...
... 选择论研究的基础上发展起来的,或者说,翻译适应选择论是生态翻译学发展初期的一项基础性理论研究。该项理论研究利用作为人类行为的翻译活动与“求存择优”自然法则适用的关联性和共通性,以达尔文生物进化论中的“适应选择”学说为指导,探讨“翻译生态环境 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
北京 本土 比较 表达 不同 层面 出版社 传统 词典 存在 大学 德里达 读者 发展 法律 翻译补偿 翻译策略 翻译教学 翻译理论 翻译批评 翻译学 翻译研究 方法 方面 方式 分析 概念 功能 关系 过程 汉语 话语 活动 基本 基础 结构 解构主义 进行 具有 科学 课程 口译 理解 鲁迅 美国 目的 内容 诠释 诠释学 认为 如果 生活 实践 使用 世界 思想 讨论 通过 外语 文本 文化 文学 文学翻译 我国 五常法 西方 信息 信用证 形式 选择 学生 译本 译文 译员 译作 意义 隐喻 英文 英语 影响 语言学 语义 原文 哲学 这个 这些 中国翻译 重要 主要 主义 专利 专业 作品 作为 作者 Translation