Imágenes de páginas
PDF
EPUB

que se dirijió a Quito para espender lo que empleó Domingo el año pasado en Cartajena, en que se perderá utinam la mitad. El dicho siguió su viaje a España por octubre. Está en Cartajena para embarcarse con el señor Eslava. Lleva poco, porque yo no lo tengo; pero era necesario espedirlo con su matrimonio (1), i aquí si compraba un maravedí me quitaban la honra, porque no se dará en el orbe jente tan desalmada. Yo me hallo poco menos que arrestado en un cortijo de campaña, solo con mi hermana i sobrinos (2), sin ánimo de volver a la ciudad, en tanto que el rei resuelve un sin fin de diferencias que han ocurrido en la audiencia, la que manda al arzobispo mas que al portero; la que tuvo audacia, cuando llegué de visita, para llevar mi equipaje i de familia a rejistro de caja, i, aunque no se hallaron mas que miserias de un pobre menaje, han persistido en procesos sobre implicacion en algo, que aquí no hai bula de la cena ni inmunidad de fuero, i es derecho Amstardam (sic), i lo dicho se dirijia a Domingo, porque con el empleo desgraciado del año próximo, por no haber podido con la guerra pasar a la corte, estan en intelijencia que es todo su conato la mercancia, i ésta fué la causa precipua para que lo remitiese, aunque me hace mucha falta. Con el dicho, regalo en lo que puedo a los amigos, quienes me desesperanzan de salir de este ut caldeorum; pero, como mi pretension es fácil, en desnudarme de esta ropa que tan mal me asienta a mi cortedad, i retirarme a morir a San Pedro de Lima, aunque sea con tres o cuatro mil pesos, no es menester mucho favor para dejar Dios me lo conceda. I tambien obsequio al ministro, para que escriba con empeño al señor Manso sobre el beneficio de títulos, que, como te digo en la próxima, vino la cédula de él en la forma pedida; i sin este incentivo lo dificulto, segun el jenio, aunque le envié con poder a Batijano tanto del despacho (3).

(1) Don Domingo de Landa i Azúa, primo hermano del arzobispo, era casado con doña Maria de Loreto Vivar i Azúa, sobrina carnal de aquel prelado.

(2) Doña Maria Josefa de Azúa se llamaba la hermana, i eran los sobrinos don José Antonio i doña Maria Mercedes de Vivar i Azúa.

(3) El arzobispo se refiere en este párrafo a la concesion que habia hecho el rei, a pedido suyo, de cuatro titulos de Castilla, con el fin de que fueran vendidos en Chile o en el Perú, para continuar reparando con lo que ellos produjeran la Catedral de Concepcion, que habia quedado mui maltratada desde el terremoto de 1730. En el año en que el arzo

I, pasando de tanta funestidad a asunto mas grato, debo decirte acabo de recibir la real cédula, que orijinal te incluyo, dejando tanto, fecha 29 de julio del que corre, en que S. M. declara no ser óbice a tu matrimonio la plaza de protector, i que no necesitas licencia, dándolo por regla jeneral. Yo habia repetidas veces escrito se gastase cuanto se necesitase, por tener sobre 5,000 pesos remitidos, i recibidos la mitad, i Dios permitió fuese una bagatela su costo. I, aunque discurro tendras por Buenos Aires el duplicado, no escuso hacer prontamente este correo con la dicha cédula, aunque me cueste mas que su espedicion, porque salgas de este cuidado, que me ha sido de toda estimacion, congratulándome contigo, la niña i los hermanos, a quienes de corazon me encomiendo, que no les escribo porque ni amanuense tengo, consignado todo maestro Juan a mas de cuatro resmas de papel para la corte, en todos los lances ocurrentes. Llegó a Cartajena el señor virrei Pizarro (que mui buena maula tiene su destino). Espérase aquí dentro de dos meses, i puede ser se refrene la nacion con su presidencia, porque diez años del gobierno del antecesor ha estado esta capital al arbitrio aristocrático.

Espresarte lo que he laborado en cerca de dos años de visita no hai márjen. Confirmé en campaña mui cerca de cincuenta mil: desterré mas de cien escándalos; diez seglares i sobre 30 clérigos reduje a reclusion en nuestro padre San Felipe Neri, cuya casa de hospital eclesiástico he concluido, con mas de 5,000 pesos fuera del antiguo fondo; i espero del rei un ramo bajo de mil pesos al año para renta. I con hospital es fácil la continuacion de ejercicios, que se dan cuatro veces al año, a mi costo. I es regla nueva en este pais, que causa sorprension. I, en suma, por estracto de 56 capítulos, he informado al rei, remitiéndole 26,000 pesos de subsidio de rentas eclesiásticas, que no tiene ejemplar su exaccion en Indias, siendo yo el primero que pago. I de lo propio envié donativo para el hospital jeneral, que pidió S. M Todo esto me ha hecho odioso a la emulacion de tanto correjido. A un contador mayor le desterré la manceba, i lo tuve un mes preso en casas de cabildo, porque Dios es primero. I me persuado que su divina misericordia me ha consignado a esta desdicha en espiacion de mis graves pecados. Así sea i su nombre alabado.

bispo Azúa escribia esta carta a don Tomas, gobernaba el virreinato del Perú Manso de Velasco.

Habrá un mes se me aparecieron en ésta don Francisco Lopez, con 36 años, viejo, hecho una lupia de gálico, pero con mucho esplendor de tisúes i galones, con su hermano don Agustin (1). I, brindándoles con la corona de barbero i estado, nada ménos piensan, aunque siempre fuera difícil este salto de la ociosidad limeña. Su fin es les dé seis u ocho'mil pesos, para emplear en Cartajena i mantener la gala. No los tengo a lo preciso, ni aun con ellos pudiera hacer tal desperdicio, pues la renta no es mia, sí de los pobres. Yo no sé qué han concebido de esta opulencia, que no es otra que la desdicha de Santo Domingo, que todo se le va en el blason de primado. Nuestro Señor lo remedie i guarde los años que deseo. Tunzuelo i diciembre 30 de 1749 años.

El dia 4 de enero tuve otras cartas de Arizaga, en que me espresa que los duplicados de tu licencia saldrian por octubre o noviembre para Buenos Aires i el mar del sur, lo que es mas estímulo para que te haga este correo, que pueda anticiparse a su llegada, aunque en tanta distancia. Tambien tuve carta de Cartajena, de que Domingo se dió a la vela el 2 de diciembre próximo. Dios le lleve con bien. De tu cédula queda tanto auténtico en mi poder por cualquier acontecimiento.

Tu mas amante hermano i arzobispo.

PEDRO, arzobispo.

(1) Don Francisco i don Agustin Lopez i Baños eran primos en segundo grado del arzobispo Azúa, pues eran hijos de don Félix Lopez Martinez, casado en Santiago, parroquia del Sagrario, a 19 de enero de 1711, con doña Maria Teresa de Baños, i esta señora provenia del matrimonio de doña Maria Lisperguer i Aguirre, tia abuela del arzobispo, casada tambien en Santiago, parroquia del Sagrario, a 2 de mayo de 1689, con el capitan don Gregorio de Baños i Escudero, natural de Castilla la Vieja. Doña Maria Lisperguer i Aguirre casó en segundas nupcias con don Millan Lopez Martinez; i éstos fueron los padres del distinguido abogado don José Lopez Lisperguer, del cual se trata en el número 2 de este Apéndice.

Número 2

ESTUDIANTES CHILENOS EN LIMA.

I

Entre los soldados que acompañaron a Pedro de Valdivia en su heroica conquista de nuestro pais, en primera linea deben contarse a Cristóbal Martin de Escobar i a su hijo Alonso de Escobar Villarroel, los cuales llegaron a Santiago casi tres años despues de fundada esta ciudad, en el refuerzo de hombres traido por Alonso de Monroi.

Uno i otro habian combatido bajo las órdenes de los Pizarro en el Perú, i debian hacerse acreedores en Chile a las mayores recom. pensas por su valor i honorable conducta (1).

Alonso de Escobar Villarroel fué casado con doña Beatriz Balcázar, o del Alcázar (2), i en ella tuvo numerosa prole.

Aunque Escobar no sabia leer ni escribir (3), cuidó de que su hijo Francisco se educara en Lima i obtuviera el grado de licenciado. Don Francisco posteriormente fué elejido alcalde del cabildo de Santiago.

Antonio de Escobar, hijo del italiano Guillermo de Niza i de Constanza de Escobar (4), hermana de Alonso Escobar Villarroel, recibió asimismo el grado de licenciado en la ciudad de los Reyes, i fué alcalde de Santiago en 1592.

Nó fueron éstos los únicos licenciados de la familia. Don Antonio, que contrajo matrimonio con doña Isabel Carrillo, envió tambien a su hijo Juan para que siguiera en Lima estudios legales.

El licenciado Juan de Escobar Carrillo ejerció en 1638 las funciones de alcalde ordinario del cabildo de la capital de Chile. Otro de los hijos de Alonso de Escobar i de Beatriz Balcázar, el

(1) MEDINA, Documentos para la Historia de Chile, tomo 12, documento IV sobre los servicios de ocho soldados de la familia de Escobar. (2) Testamento de su hijo el capitan don Bartolomé de Escobar, otorgado ante Manuel de Toro Mazote en 19 de octubre de 1641.

(3) MEDINA, La Inquisicion en Chile. Tomo 1.o, pájina 33.

(4) TOMAS THAYER OJEDA, Familia Alvarez de Toledo. Véase la fe de erratas de la edicion especial. Santiago, 1903.

capitan Pedro, casado con Ines de Mendoza, tuvo a honra ser el projenitor de un licenciado de la Universidad de San Marcos, don Alonso de Escobar i Mendoza, el cual recibió las órdenes sagradas (1).

Por último, Cristóbal de Escobar i Villarroel, nieto del primer Alonso de estos apellidos, e hijo de Luis de Cuevas i de Mariana de Balcázar (2), completa el número de cinco licenciados de Lima con que pudo enorgullecerse la familia de Escobar en el primer siglo de existencia de nuestro pais (3).

Grandemente loable fué sin duda este anhelo de los rudos soldados que consumaron la conquista de Chile por dar a sus hijos, a costa de penosos esfuerzos, una educacion superior a la que ellos tenian.

Juan de Cuevas, marido de doña Catalina de Mendoza, i de los primitivos compañeros de Valdivia, fué padre del licenciado Andres Jimenez de Mendoza, quien se recibió de abogado en Lima, despues de haber alcanzado en San Marcos el título de doctor (4).

Relacionado con los hijos de Alonso de Escobar i de Beatriz Balcázar, puesto que esta última era hermana de su madre (5), Francisco Pastene, hijo del jenoves Juan Bautista Pastene, fué tambien de los primeros jóvenes de nuestro pais que se educaron en la capital del virreinato.

El mariscal Martin Ruiz de Gamboa, gobernador que habia sido

(1) MEDINA, Documentos para la Historia de Chile, tomo 12, documento IV ya citado.

(2) Esta señora, hija de Alonso de Escobar, tomó el apellido de su madre, doña Beatriz de Balcázar.

(3) Cristóbal de Escobar i Balcázar, que era el segundo Cristóbal de la familia, murió pocos años despues de su padre, sin salir de Chile, como puede comprobarse en el tomo 12 de Documentos de Medina, documento IV. Se habia casado con doña Catalina Saenz (o Saez) de Mena, hija del español Francisco Saenz de Mena i de doña Marina de Riberos i Suarez de Figueroa. (Véase el testamento de don Francisco en el volúmen 138 del archivo de la real audiencia. Doña Catalina casó en segundas nupcias con don José de Henestrosa (tomo 1.o de esta obra, pájinas 254, 255 i 259), i ha sido fundadora de la actual familia chilena de Mena, pues todos los demas hijos de don Francisco Saenz de Mena murieron en su menor edad, i los descendientes del primer matrimonio de doña Catalina tomaron de preferencia su apellido.

(4) MEDINA, Historiadores de Chile, tomo 19, pájina VII.

(5) Segun Medina. La Inquisicion en Chile, tomo 1.o, pájinas 34 i 35.

MAYORAZGOS.-T. III

15

« AnteriorContinuar »