Imágenes de páginas
PDF
EPUB

considered as representing the French expression, on appelle ordinairement (men are in the habit of calling). Compare Exod. xxi. 28, Numb. xxvi. 55, and Prov. xvi. 33; which passages could hardly be turned into the French language without using the indefinite pronoun on ; but then, this pronoun introduced, the appearance of the particle after the passive voices, respectively used in the above-named passages of Scripture, will cease to puzzle the English student, and will become quite natural.

,היה – הוה 8 מַחֲלֹקֶת the plural form of 9 שָׁנָה 10 שָׁבוּעַ 12, חֹדֶשׁ 11 יום 13 עֵת 14 שנה 15

[subsumed][subsumed][ocr errors][merged small]

וִיקָרוֹת לְמִינֵיהֶן.

1

עָבֹל י תְּמוּנָה 2 פָּנִים 3 .ראה 4 .הר 5 גִּבְעָה 6 .עֵמֶק 7 .בְּקְעָה 8 .עיר 9 or כֹּפֶר 10 .עֵץ 15 .בנה 16 .בַּיִת 17 אֶבֶן 18 יָקָר 19

.שמם 13 ישב 14

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[subsumed][subsumed][ocr errors][merged small][subsumed]

יָם 5 .קרא 4 .הר 10

(היה ל

[ocr errors]

קרר 9 הלך 8 יִשְׂפָה 7 * מַיִם 6

) ל this verb when construed with :היה 11

Compare

...

signifies to be changed into, to become or turn. Exod. iv. 3, 4, 9.

נָהָר 15 נחל 14 פָּנִים 13 .בזל 12

אָנִיָּה 19 ילך 18 שוב 17 גָּדוֹל 16

[ocr errors][subsumed][ocr errors][subsumed]

* For the force of the prefix in the word ? in the text, see page 1,

note 5.

[ocr errors]
[blocks in formation]

.המה 3 .רמם or רום 4 בְּלִים 5

: מָקוֹם 8

יצא 9 .בוא 10

7 wind, (likewise) side, quarter.

see note on this word in the Glossary.

11 for the force of the prefix

in this word, see page 1, note 5.

[subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed]
[ocr errors]

מָרוֹם 1 מָקוֹם 2 .דאה 3 .ראה 4 .יצא 5

.11 see page 4, note ,(היה ל

[ocr errors]

(

ל for the force of this verb when construed with : היה 6 .עָנָן 7 .ירד 8 .there is or there are : this impersonal verb when fol יֵשׁ 9 יש .there is [a case in] which, i. e. it happens sometimes that אֲשֶׁר

lowed by expresses a particular case or occurrence;

.היה 10 ,2 see page : קרא 11 בָּרָק 14

13.

Compare Numb. ix. 20.

12

see page 1, note 10.

note 7.

שמע 15 .קפא 16 .בחל 17 .כסה 18 .על 19

[ocr errors]

.10 see note :עוף 12 מְלָאכָה 13

[blocks in formation]

;literally, upon [consideration that the thing is] so עַל כֵּן 15 14 .צוה 16 שמר 17 .קדש 18

that is, therefore.

[ocr errors][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

tense is very often used in the Hebrew to denote frequent or habitual occurrence (compare Gen. ii. 6), and the passive voice to supply the deficiency of an indefinite pronoun corresponding to the French on (just as the French on dit may be Englished by-it is said), the word in the text, which literally signifies—he or it shall be called, may, in this instance, be

The substantive verb to be is commonly understood, but not expressed, in the Hebrew; and so is also the impersonal verb there is or there are, which must be supplied after the word ' in the text.

considered as representing the French expression, on appelle ordinairement (men are in the habit of calling). Compare Exod. xxi. 28, Numb. xxvi. 55, and Prov. xvi. 33; which passages could hardly be turned into the French language without using the indefinite pronoun on ; but then, this pronoun introduced, the appearance of the particle after the passive voices, respectively used in the above-named passages of Scripture, will cease to puzzle the English student, and will become quite natural.

= הוה 8 .היה מַחֲלֹקֶת the plural form of 9 שָׁנָה 10 שָׁבוּעַ 12 יום 13 .עת 14 שנה 15

[ocr errors]
[subsumed][ocr errors][subsumed][merged small][subsumed]

וִיקָרוֹת לְמִינֵיהֶן.

.הר

5

.שמם 13 ישב 14

1

עָבֹל י תְּמוּנָה 2 פָּנִים 3 .ראה 4 .גִּבְעָה 6 .עֵמֶק 7 .בִּקְעָה 8 .עיר 9 or כֹּפֶר 10 .עֵץ 15 .בגה 16 .בית 17 אֶבֶן 18 יָקָר 19

[ocr errors]
[ocr errors][subsumed]
[ocr errors]
[ocr errors]
« AnteriorContinuar »