Imágenes de páginas

-understand - תְּבוּנוֹת .pl ; תְּבוּנָתִי .w. af - בין .r תְּבוּנָה

ing, wisdom, intelligence.

.the world, earth, globe תבל .straw תֵּבֵן

.name of a place תֵּבֵץ

תּוֹדָה ,praise, thanks - תודות .pl ; תּוֹרַת .i. c - ידה .r

thanksgiving; (likewise) confession, acknowledg


[ocr errors]

.the middle, midst - תּוֹכִי .w. af ; תּוֹךְ .i. c- תָּיִךְ .in the midst of בְּתוֹךְ

[merged small][merged small][ocr errors]

an admonition, warning; (likewise) chastisement.

a family history, genealogy.

,families, generations ; metaph. events, history ילד .r תּוֹלְדוֹת

,an abomination - תּוֹעֲבוֹת .pl ; תּוֹעֲבַת .i. c - תּוֹעֵבָה


[ocr errors]
[ocr errors]

a law, doctrine, instruction, precept.

תַּחֲנוּנִים .prayers, supplications חנן .r

תַּחְתִּי or תַּחְתֵּנִי, תַּחְתִּיךָ, תַּחְתָּיו .w. af - תַּחַת

under me, or instead of me, &c.-what is under
or below; (likewise) what is in the place or
instead of.

[merged small][merged small][ocr errors]

.in the place of, or : instead of תַּחַת

[merged small][ocr errors][merged small]

what is low or inferior; the - תחתיות .pl - תחתית

lower part (of a thing).

.strictly: what lies to the right) the south) ימן .r תֵּימָן

[merged small][ocr errors]

תְּכוּנָתִי .w. af ; תְּכוּנַת .i. c - כון .r תְּכוּנָה

ment, structure, fashion, disposition.

.completion, perfection, end, aim כלה .r


[ocr errors]
[ocr errors]
[blocks in formation]

תְּלוּנָה ,murmurings - תְּלוּנוֹת .used only in pl - לון . .grumbling תְּלִיָּה

[merged small][merged small][ocr errors]

.K. and Hithp. to wonder, be astonished, be amazed תמה

.yesterday תְּמוֹל

-yesterday [and] the day before yes תְּמוֹל שִׁלְשֹׁם

terday, i. e. heretofore. See D.

,a figure - תְּמוּנָתִי .w. af ;תְּמוּנַת .i. c - מון .r תְּמוּנָה

image, sight, likeness, form.


,constant continuance; used advly. constantly תָּמִיד


complete, whole, perfect, innocent, upright.

.m תָּמִים

[ocr errors]

K. to be finished, be completed, be ended, be תמם

spent, be consumed, cease, be complete or in full
number, be perfect; Niph. to be consumed, be
destroyed; Hiph. intrans. come to the full, be
complete or in full number; trans. to complete,
finish, cause to cease, cause to be perfect.

-a palm-tree, date-palm, date.

תְּמָרִים .pl - תָּמָר

.slumber - תְּנוּמוֹת .pl - נום .r


.a baking oven - תַּפּוּרִים .pl - תַּנּוּר

Pi. to loathe, abominate, abhor; Niph. to be an תעב

aversion or abhorrence; Hiph. to cause to be

abominable, render abominable.

.K. to wander about, go astray, err תעה

one] erring in mind, one of a deluded] תעה רוּחַ

mind; Niph. to stagger, be giddy, be led astray,

err; Hiph. to cause to wander, cause to stagger,
cause to go astray, lead astray, seduce.

-pleasure, de - תַּעֲנֶגוֹת and תַּעֲנוּגִים .pl - ענג .r תַּעֲנוּג

light, luxuriousness.

.a tabret, kettle-drum - תְּפִים .pl - תף - תְּפִלּוֹת .pl ; תְּפִלָּתִי .w. af ; תְּפִלַּת .i. c - פלל .


a prayer.


[ocr errors]

.to lift up prayer, say prayer נָשׂא תְפִלָּה -hope, ex - תִּקְוָתִי .w. af ; תִּקְוַת .c .1- קוה .r תִּקְוָה

[ocr errors]


[ocr errors]

an offering, heave-offering, a gift (particularly :
a gift to the priests).


תְּשׁוּקָה desire, longing - תְּשׁוּקָתִי .w. af - שוק .

[merged small][ocr errors]

ninth תְּשִׁיעִי

[merged small][ocr errors]

.f. -i. c תִּשַׁע תְּשַׁע .i. c. – .ninety תִּשְׁעִים

[merged small][merged small][ocr errors]


—w. af. ; pl. — strength, might,


"a —pl. Dia—a people, nation; (especially: a fo-
reign nation, gentiles).

.adv. down, downwards מטט or נטה .r מַטָה

.beneath מִלְמַטָה

downwards, beneath, under, below.

strictly p. a. Pi. of (to guide or lead safely and steadily)—a guide, leader; (strictly a safe or steady guide).

[ocr errors]
[ocr errors]

- an Egyptian.

-pl. - dryness, aridity, a dry place.

- a table.

[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

.(to prepare or set a table (for meal עָרֹךְ שֶׁלְחָן


(Page x, line 6 from the bottom).

Take out the mote from thine) טול קיסם מבין עיניך * טול קורה מבין עיניך.

eyes.... Take thou out the beam from thine eyes).

There are some who read the above passage in the following manner :

Take out the mote from thy) טול קיסם מבין שיניך ייטול קורה מבין עיניך.

teeth.... Take thou out the beam from thine eyes). However, the reading adopted by the Editor is that quoted by Buxtorf, who, in all probability, has taken it from a copy of the Bab. Talmud superior to the one within the Editor's reach.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][subsumed][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

*As the word


is invariably pronounced by the Jews 27. (See Glossary, p. xxxv. Note), the reason why the letters , 1, 2, when prefixed to that most Sacred Name, should, contrary to the rule of Grammar, receive Pathah instead of Hirick is obvious; for the punctuation of the prefix is assimilated to the punctuation of the Word not as written, but as pronounced. The absence, however, under such circumstances, of the Shevah beneath the letter (which cannot, of course, be quiescent after Pathah) is not so easily accounted for, and must needs be regarded as a mere Masoretic Anomaly. It was not therefore deemed necessary to notice, under the Corrections, the few other instances in which the Shevah may, in similar cases, have been overlooked and retained.

« AnteriorContinuar »