Ruin from man is most conceal'd when near, . יג תנועות ומלעיל. מֵרָעַת אָדָם לָאָדָם אֵין רַע בָּאָרֶץ הַפַּעַר יִרְעַם בְּזַעַף טְרֶס בֹּא הַפָּרֶץ מגְדַּל עז עֲדֵי יִפּל יַחֲרִיד עָם יְזָרֶה פָחַד הַרְרֵי אֵשׁ עֲדִי יִבָּקְעוּ בְקל יֶהֶמָיוּ יָחַד עַד פְּצת פִּיהָ הֲלֹא תִרְעַשׁ אֶרֶץ אַף תִּבּוֹעַ גַּם הֶעָשָׁן יְחַיֶה כִי אֵשׁ נָכוֹן לִבְרֹעַ. אָכֵן נִכְלֵי אֱנוֹשׁ יִתְחַפְּשׂוּ בְגַשְׁתָּם אֵלֵינוּ, בַּל נֶדַע מְגַמָּתָם עַד אִם הִרְבּוּ פְצָעֵינוּ. [Ed.] Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit.-JUVENAL. בִּרְבוֹת הַהוֹן פֶּן תִּרְבֶּה אַהֲבַת הַהוֹן. [Ed.] Amor et melle et felle est fecundissimus.-PLAUTUS. הָאַהֲבָה חַמְתִּיק צוּפֶיהָ מִדְּבַשׁ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂינָה הַדְבֹרִים וְהִיא גַם הִיא תַשְׂבִּיעֵנוּ רֹאשׁ וָלַעֲנָה וּמְרֹרִים. [Ed.] Mors sola fatetur . Quantula sint hominum corpuscula.—JUVENAL. אַךְ הַמָּוֶת יוֹרֵנוּ, הוּא אַךְ הוּא יוֹדִיעָנוּ כִּי רַק כַּחֲגָבִים בְּעֵינָיו בְּרִיתִינוּ, וְאִם הֵמָּה כְנְפִלִים יִהְיוּ בְעֵינֵינוּ. [Ed.] Who steals my purse, steals trash; ’tis something, nothing ; SHAKSPEARE. יג תנועות ומלעיל. מְעַט קָט יִרַע לִי גַנָּב כִּי יִגְנֹב אַמְתַּחְתִּי הֵן עַל רְכוּשׁ בַּל אֶשְׁעֵן, עַל הוֹן לֹא בָטַחְתִּי. מִי בָרַת בְּרִית עַם עשֶׁר כִּי לֹא יַעַזְבֶנּוּ אוֹ עָם בֶּצַע כִּי לְעֶבֶד עוֹלָם יִכָּחֵנוּ מִיָּד אֶל יָד יִלְכוּ אֵלֶה, עַם מִי יַעֲמֹדוּ, מְשָׁרְתֵי כְסִיל הָיוּ כְסִילִים אֶלֶף עוֹד יַעֲבֹדוּ גַּם בּוֹאָם גַּם לֶכְתָּם מֵהֶבֶל הֵמָּה יָחַד עַל כֵּן לָהֶם בַּל אֶדְאַג, אַף לֹא אֵדַע פָּחַד. אַךְ אִם שֵׁם טוֹב יָקָר מִפָּז מֶנִי גָזַלְתָּ חַי אָנִי זֵד, כִּי אָז הָרַסְתָּ, לֹא חָמַלְתָּ הֵן שְׁתַּיִם רָעוֹת עָשִׂיתָ אוֹתִי שִׁכַּלְתָּ וּלְךְ מַה הוֹסַפְתָּ אוֹ מַה טוֹב לְךְ פָעַלְתָּ. [Ed.] Vice is a monster of so frightful mien, Yet seen too oft, familiar with her face, PoPE. יג תנועות ומלעיל. כְּשֶׁרֶץ נִבְזֶה וְנֶאֱלָח כֵּן יַחֲרִיד פְּנֵי הָרֶשַׁע לא תאר לֹא מַרְאֶה לוֹ רֹאֵהוּ וְתַעֲבֵנוּ. אוּלָם הִשָּׁמֶר לְךְ, חֲדַל מֵהַבִּיט אֶל פֶּשַׁע פֶּן תִּסְכֵּן נַפְשְׁךְ עַמוֹ לְבִלְתִּי עוֹד שִׁקְצֵנוּ פֶּן תִּחְמֹל, פֶּן תְּרַחֲמֵהוּ תַחַת שִׂנְאָתֵךְ, אַחַר תִּדְבַּק נַפְשְׁךָ בוֹ לְאַהֲבָה בְכִסְלָתֵךְ. [Ed.] Mais des penchants faciles à surmonter nous entraînent sans résistance: nous cédons à des tentations légères dont nous méprisons le danger. Insensiblement nous tombons dans des situations périlleuses dont nous pouvions aisément nous garantir, mais dont nous ne pouvons plus nous tirer sans des efforts héroïques qui nous effraient, et nous tombons enfin dans l'abîme, en disant à Dieu : Pourquoi m’as-tu fait si foible? Mais malgré nous il répond à nos consciences : Je t'ai fait trop foible pour sortir du gouffre, parceque je t'ai fait assez fort pour n'y pas tomber. JEAN JACQUES ROUSSEAU. יג תנועות ומלעיל. מִמַּסְלוּל הַיוֹשֶׁר כִּי יָסוּר תְּעֶה רוּחַ בַּל יִרְאֶה כִּי הָרֶשֶׁת עַל רַגְלוֹ סָרוּחַ מַהֵר יִכָּשֵׁל יְפֿל בַּפַּח שְׁתָם הָעָיִן בִּיוֵן מְצוּלָה-אֵין מִפְלָט, מִשָּׁם מוֹצָא אָיִן. אָז בָּאֵל יִתֵּן בְּפִי, יְבַטְא בְשְׂפָתָיִם לֵאמֹר: מִזֶּה אֵיךְ אֵצֵא וַאֲנִי רְפֶה יָדָיִם. GLOSSARY. ABBREVIATIONS. K. stands for Kal. lit. literally. m. masculine. metaph. metaphorically. ............. ............. e. g. adj. stands for adjective. ady. adverb. advly. adverbially. collect. collectively. com.g. common gender. comp. compare. conj. conjunction. constr.w. .......... construed with. demonstrative dem. pron....... pronoun. du. dual. for example. f. feminine. fut. future. Hiph. Hiphil. Hithp. Hithpael. Hophal. that is. imp. v. impersonal verb. inf. infinitive. interj. interjection. intrans. ............... intransitive. Niph. Niphal. p. participle. participle active. p.p. participle passive. Pi. Piel. Pilp. Pilpel. pl. plural. pref, prefix. prep. preposition. pron. pronoun. Pu. Pual. q. v. which see, r. root. rel. pron...... relative pronoun. trans. transitive. verb. viz. i. c. i. e. V. namely. with affix. = (sign of equality) the same as. w. af. ' i.q. א ;אָבִי אָבִיךְ אָבִיו or אָבִיהוּ .w. af ;אֲבִי" .i. c- אָב -אָבוֹת . *; w. , , ; pl. nizx-a father, head of a family. a father of אַב הֲמוֹן גוֹיִם viz. in , אַבּ In one instance only * , ? a a multitude of nations, Gen. xvii. 4, 6; where the anomaly was in all probability introduced in order not to disturb the sound of 0778, the original name of the Patriarch. *72x K. to perish, be ruined; constr. w. (**o 72x) to be lost [to one]; Pi. to destroy ; Hiph. to cause to perish. 177-i. c. 177x-destruction, ruin. +1778 i. q. 1778. 2x K. to be willing, be content. DAZX -p. p. K. of Dax_fatted, stalled. I'Ix a corn-ear; (likewise) the season when the corn is in the ear, spring. piąg needy, a needy man. Sax K. to mourn, lament; Hiph. to cause to mourn; Hithp. to mourn, lament. Sax verily, indeed, but, however. 123-. af. 778; pl. D'x-a stone. 7N-i. c. ngx_a bundle. . X K. to gather. 7* a'vapor, mist. . DTX K. to be red; Hiph. to paint red; Hithp. to sparkle with a red colour (used of wine in Prov. xxiii. 31.) a man; also the name of the first man; Adam. ITQ7X-i. c. na?X-ground, earth. . a Lord, master, possessor, owner. 278 K. to love, like, be fond of; Niph. to be loved. na-i. c. nanglove, friendship. Sopi - pl. dpi -a tent, tabernacle. אָדָם .i. c- אָדון - אֲדוֹן * The roots of verbs will be given without points through the whole of this Glossary. + Words given in this Glossary with only one, i. e. the absolute form, are either not commonly used with the constructive form, or have the same form for their constructive and absolute state. |