中国翻譯Gai pu, 1988 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 84
Página 7
... 不可译性的范畴之内,那就越发是难上加难了。翻译中的难题很多,本文只想谈谈翻译中常碰到的不可译性的问题。一、不可译性形成的原因归根到底,翻译是搞语言文字的转换工作,所谓可译性与不可译性也完全是针对语言文字而言的。因此我们在探讨不可译性形成的 ...
... 不可译性的范畴之内,那就越发是难上加难了。翻译中的难题很多,本文只想谈谈翻译中常碰到的不可译性的问题。一、不可译性形成的原因归根到底,翻译是搞语言文字的转换工作,所谓可译性与不可译性也完全是针对语言文字而言的。因此我们在探讨不可译性形成的 ...
Página 8
... 不可译性、不可知性就很多很多了,就是同一个国家、同一个民族也不是所有的东西全民都亲眼见过的。那么说,没见过雪的人就一定不知道雪为何物了?没尝过荔枝的人也就无法明白荔枝到底是什么玩意了?实际情况并非如此。因为人的本能在于创造,有不少“事理”可以 ...
... 不可译性、不可知性就很多很多了,就是同一个国家、同一个民族也不是所有的东西全民都亲眼见过的。那么说,没见过雪的人就一定不知道雪为何物了?没尝过荔枝的人也就无法明白荔枝到底是什么玩意了?实际情况并非如此。因为人的本能在于创造,有不少“事理”可以 ...
Página 9
... 不可译性也完全是正常的和客观的。-综上所述,翻译中碰到不可译性的问题是常见的事。而不可译性的幅度则有强有弱。般来讲,涉及到社会、思想和意识方面的不可译性较难处理,少数的情况的确构成了死点,即绝对的不可译性,其余的大都属于相对的不可译性,是可以 ...
... 不可译性也完全是正常的和客观的。-综上所述,翻译中碰到不可译性的问题是常见的事。而不可译性的幅度则有强有弱。般来讲,涉及到社会、思想和意识方面的不可译性较难处理,少数的情况的确构成了死点,即绝对的不可译性,其余的大都属于相对的不可译性,是可以 ...