"O, beware of Mudjekeewis, Of the West-Wind, Mudjekeewis; Listen not to what he tells you; Lie not down upon the meadow, Stoop not down among the lilies, Whispering to the leaves and blossoms, Lying there among the lilies, Wooed her with his words of sweetness, Wooed her with his soft caresses, Till she bore a son in sorrow, Bore a son of love and sorrow. Thus was born my Hiawatha, Thus was born the child of wonder; But the daughter of Nokomis, Hiawatha's gentle mother, In her anguish died deserted By the West-Wind, false and faithless, By the heartless Mudjekeewis. For her daughter, long and loudly Wailed and wept the sad Nokomis ; "O that I were dead!" she murmured, "O that I were dead, as thou art! No more work, and no more weeping, By the shores of Gitche Gumee, Bright before it beat the water, Beat the clear and sunny water, Beat the shining Big-Sea-Water. There the wrinkled, old Nokomis Nursed the little Hiawatha, Rocked him in his linden cradle, Safely bound with reindeer sinews; "Ewa-yea! my little owlet! Who is this, that lights the wigwam? With his great eyes lights the wigwam? Ewa-yea! my little owlet!" Many things Nokomis taught him Of the stars that shine in heaven; Showed him Ishkoodah, the comet, Ishkoodah, with fiery tresses; Showed the Death-Dance of the spirits, Warriors with their plumes and war-clubs, Flaring far away to northward In the frosty nights of Winter; Showed the broad, white road in heaven, Heard the whispering of the pine-trees, Sounds of music, words of wonder ; "Minne-wawa!" said the pine-trees, "Mudway-aushka!" said the water. Saw the fire-fly, Wah-wah-taysee, Flitting through the dusk of evening, With the twinkle of its candle Lighting up the brakes and bushes, And he sang the song of children, Sang the song Nokomis taught him: "Wah-wah-taysee, little fire-fly, Little, flitting, white-fire insect, Little, dancing, white-fire creature, Ere in sleep I close my eyelids!" Saw the moon rise from the water Seized his grandmother, and threw her Saw the rainbow in the heaven, In the eastern sky, the rainbow, And the good Nokomis answered: "'Tis the heaven of flowers you see there; All the wild-flowers of the forest, |