Imágenes de páginas
PDF
EPUB

""T was in gay Castille, that an orphan heir,

With the twin of my life as my love,

I dwelt in joy ;—ah me! his prayer

Now breathes for my sake above.

"The lily that shines through yon watery glass

Is dark to his mortal part;

And foul is its sweetest breath, alas!

To the sweetness of his heart.

"Together we roved through our wild-wood bowers,

In sportive or pensive mood,

Or o'er learning's page, in studious hours,
Together were wont to brood.

“Was never a thought in either's mind,
Nor a feeling in his breast,

But the other's soul, untaught, defined,
And the other's eye expressed.

“If Juan had chid, not prince's praise
Had banished the blush of shame;
If Juan approved, a world might raise,
Unheard, the voice of blame !

"Not beauty's sweet glance, like his, could light

My spirit to Honour's goal;

O, woe was the day, when at beauty's sight,

[ocr errors]

I yielded my captive soul!

Why should I talk of the lily and rose
That in Inis' cheek were blent;

Of her dark eyes' stars, and her bosom's snows,
And her smile's soft languishment?

"O, she was fairer than earthly thing,
Which Heaven for good ordains;
Such wondrous charms the demons bring,
To forge some wretch's chains.

"With ardour wooed, and with transport won,

She heard at length my prayer;

And my blissful life seemed new begun,
When I clasped the bridal fair.

"Yet Juan was far, in green Navarre,
On embassy secret and grave,

And knew not her by whose conquering car
His brother was led a slave.

"When home returned, approving joy

Spoke from his smiling face;
And Inis beheld, with sparkling eye,

His figure's youthful grace.

'T was sweet to my heart to hear her speak,

With voice of the cooing dove,

Of his azure eyes and his vermeil cheek,

And shape like the God of Love.

"But sweeter the theme, when, with graver speech,

She spoke of his virtues high;

Of his towering mind's celestial reach,

[ocr errors]

And his awful purity.

Ah! soon did she cease with Juan's praise

To fetter my list ning ear;

Oft silent and sad, from my 'rapt eyes' gaze,
She turned with a starting tear.

"Let me not dwell on the dark deceit

That hath plunged my soul in sin;
For how should my faultering lips repeat

What I dare not breathe within?

Enough, that she swore,—could I doubt her oath,

Who dwelt in my inmost thought?

That, scorning our blood and her bridal troth,

My brother her love had sought.

"That wretched night, at the midnight hour,

While each pulse with madness beat,

A loud shriek came from Inis' bower

I flew to the dear retreat.

"I saw but my lady's bosom bare:
I heard but her vengeful cry;
My sword was deep in a breast as fair,
Ere spoke the upraised eye.

"As bathed in his blood young Juan fell,

My guilty senses fled;

But waking late in St. Leonard's cell,

I raised an outlaw's head.

"What heeded my heart, of privileged shade,

When blood on my conscience lay

When the brother once dear, had my faith betrayed, And blotted out life's fair day?

"The pardon won, by my kinsman sought,

From Alphonso's kingly hand,

No joyful change in a bosom wrought,

More sad than the desart's sand.

"For she that I loved- ah! she whose charms
Had been my brother's snare,

Now languish'd sad in my wretched arms,
With silent and fixed despair.

"Her death-day came-: remembrance dread!

In the midst of her beauty's prime;

And then, as her loaded spirit fled,

She owned the damned crime.

""T was she that woo'd, 't was she that, spurn'd,

To frantic vengeance grew;

Oh! fatal truths, in vain were ye learned!

And like fiends, my soul pursue.

"For now remorse, and terror, and woe,
Surround me with their spells,

And never, alas! must I hope to go
Where my brother's spirit dwells.”

The Knight broke off-for the hermit's breast
Heaved thick with convulsive start ;-

He wept aloud - and he rushed to his guest,
And snatched him to his heart.

Don Carlos caught not the breathless cry

He saw not the hooded face;

But his throbbing heart and flashing eye

Were true to a known embrace.

"Now blessed Saint John hath another true Knight,

And thou a brother again!

O Carlos! I swear, by yon heavenly light,
To join thy patron's train.

"While bewailing sad thine only fault,
Thy prayers were breathed to me;
With world-sick eyes, but pitying thought,
I have sorrowed and prayed for thee.

"No mortal blow didst thou give my breast,
Though deep to my soul it went;

And when life returned, from life unblest,
I flew to lone banishment.

"Now thou art restored with fondness true,

To love, as true as thine own;

And the World's bright gates will open anew,
For souls that again are one."

O days of Youth! O days of Joy!

Again do your hours return?

Yes

es

-the penitent heart, and the Heaven-ward eye, Have quickened the death-cold Urn!

SUPPLEMENTARY NOTES.

PAGE 1.

ATHELING was not a surname, but a title, conferred by the Saxons on the heir to the crown; in the same manner as that of Dauphin is given to the eldest sons of the Kings of France.

PAGE 2. (Note).

For "Bishop Gibson," read Camden.

PAGE 4. (Note-BILLMEN).

A Bill was a weapon much resembling a Halbert. On the one side it had a cutting blade, turned like the common bill, a spike at the top and the opposite side. They were sometimes used in the navy; but a large portion of the foot soldiers of the time were called Billmen, from using this weapon. It was not confined to the military; but was used by sheriffs' officers attending executions, and by watchmen. The denomination of black and brown, arose from its colour: the one from a black varnish, with which this weapon was frequently covered; the other from its being brown with rust.-GROSE.

PAGE 9.

It appears that, notwithstanding this signal defeat, Anlaf and his Danes were afterwards in possession of Northumberland, and part of the kingdom of Mercia. From this, they were at length dislodged by the valour of King Edmund; when Anlaf, like his predecessor Gothrum, in the reign of Alfred, consented to receive baptism, and to become a feudatory of the English Monarch. These events are concisely related in the Saxon Chronicle, at the date of the year 942. A few words, at the conclusion, it will be seen, are written in Latin, but are in the Saxon character.

66

"An. DCCCCXLII.-Her Eadmund cyning, Engla theoden, maga mund "bora, Myrce geode, dyre dœd fruma, swador scadeth hwitan wylles goat, & "Humbra ea, brada brym stream. Burgha fife, Ligora-cester, & Lindcylne, & “Snotingaham, sulce Stanford, eac Deoraby, Dene weran cer, under north mannum, nyde gebegdde, on hœthenra hæfte clommum lange thrage, oththie "hie alysde eft, for his weord-scyre, wiggendra hleoafera Eadwerdes. Ead"mund cyning onfeng Anlafe cyninge at fulwighte; & thy yclan gere ymb “ teala micel fec, he on-feng Regenolde cyning cet biscopes-handa. Her Anlat cyning forth-ferde: & Ricardus uetus suscepit regnum & regnauit an LII. The following is adventured as a tolerably literal translation, with the aid of Bishop Gibson's Latin version, and in the absence of Mr. Ingram's. It will afford another instance of similarity between the parent Saxon and the early English:

[ocr errors]

"Here Edmund the King, England's lord (to his mates) the bearer-of-protec"tion, Mercia attacked, of dire deeds the causer, where separates the White "Well's (river's) gate (track), and the Humber river, a broad banked stream. "Boroughs five,-Leicester, and Lincoln, Nottingham, also Stamford, eke "Derby, of the Danes were ere (before), under the North-men, subdued, by "the Heathens hard oppressed a long time, until them loosed, for his word's"sake, the warlike heir of Edward. Edmund the King received Anlaf the "King at the font; and the ilk (same) year, after mickle long time, he "received Regenold the King at the Bishop's hand (anointed or consecrated). "Here Anlaf the King forth-fared (departed), and Richard the Elder received "the kingdom, and reigned fifty-two years."

U

« AnteriorContinuar »