Imágenes de páginas
PDF
EPUB

I pray for the grace of God, from Whom alone aid is derived, and I ask help in my task of the pure souls of the saints of Islam to render service to the advancement of Persia.

ART. 40. In like manner the person who has been elected to the regency can not take charge of affairs unless he has sworn the above oath.

ART. 41. On the event of the death of the King, the National Assembly and the Senate must be convened. The summoning of the two houses can not be delayed for more than ten days after the death of the King.

ART. 42. If the mandate of the members of both or one of the houses has come to an end in the life of the King, and at the time of his death the new members have not yet been elected, the former members must meet and hold session.

ART. 43. The King can not, without the approval and sanction of the National Assembly and the Senate, interfere in the affairs of another country.

ART. 44. The King is absolved from all responsibility. The ministers of State are responsible to both houses in all matters.

ART. 45. All the decrees and rescripts of the King relating to affairs of State shall only be put into execution when they have been signed by the responsible minister, who is responsible for the accuracy of the contents of that decree or rescript.

ART. 46. The dismissal and appointment of ministers are by order of the King.

ART. 47. The conferring of military grades, decorations and honorary distinctions, with due observance of law, is vested in the person of the King.

ART. 48. The King has the right, with the approval of the responsible minister, to choose the important officials of the government departments, either at home or abroad, except in cases excepted by law. But the appointment of the other officials does not lie with the King, except in cases defined by law.

ART. 49. The issuing of decrees and orders for the execution of laws is one of the rights of the King, but he may not delay or suspend the execution of those laws.

ART. 50. The supreme command of all the military and naval forces is vested in the person of the King.

ART. 51. The declaration of war and the conclusion of peace are vested in the King.

ART. 52. Treaties which, in accordance with Article 24 of the Constitution of 30 December 1906, must be kept secret, must, on the removal of this necessity, and provided that the interests and security of the country demand it, be communicated by the King to the National Assembly and the Senate, with the necessary explanations.

ART. 53. The secret clauses of any treaty can not annul the public clauses of that treaty.

ART. 54. The King can convoke the National Assembly and the Senate in an extraordinary session.

ART. 55. Coins shall be struck, according to law, in the name of the King.

ART. 56. The expenses and disbursements of the imperial household shall be defined by law.

ART. 57. The powers and prerogatives of the King are only such as have been defined by the present Constitution.

THE MINISTERS.

ART. 58. No one can become a minister unless he be a Mussulman, a Persian by birth and a Persian subject.

ART. 39. Princes of the first rank, that is to say, the sons, brothers and paternal uncles of the reigning King, are not eligible as ministers.

ART. 60. Ministers are responsible to both houses and must appear whenever they are summoned by either of the two houses. In the affairs entrusted to them they must observe the limitations of their responsibility.

ART. 61. Ministers, besides being individually responsible for the particular affairs of their own ministry, are in matters of general policy jointly responsible to the two houses and are guarantors of each other's actions.

ART. 62. The number of ministers will be fixed by law, as required. ART. 63. The title of " Honorary Minister" is entirely abolished. ART. 64. Ministers can not make the verbal or written commands of the King a pretext for divesting themselves of their responsibility. ART. 65. The National Assembly or the Senate can accuse and put ministers on trial.

ART. 66. The responsibility of ministers and the punishments to which they are liable will be defined by law.

ART. 67. If the National Assembly or the Senate shall, by an absolute majority, express dissatisfaction with the Cabinet of Ministers or with a single minister, that Cabinet or that minister must be dismissed. ART. 68. Ministers can not undertake any salaried employment other than their own.

ART. 69. The National Assembly or the Senate shall prosecute ministers for their offenses before the High Court of Appeal. The above-mentioned court shall try the case in plenary session of all the members of its ordinary tribunal, except when the accusations or claims are not legally connected with the government departments entrusted to the minister but concern him personally.

NOTE. Until the Court of Appeal has been constituted, a Commission, chosen in equal numbers from the members of the two houses, shall act instead of the Court of Appeal.

ART. 70. The decision as to the offense and the punishment of ministers when accused by the National Assembly or the Senate, or when, in the affairs of their departments, accusations concerning them personally are made against them, will be in accordance with a special. law.

THE POWERS OF THE TRIBUNALS.

ART 71. The Supreme Court of Justice and the judicial tribunals are the official centers to which all suits must be referred, and judgment in matters appertaining to the Sheri rests with the fully qualified mujtahids.

ART. 72. Suits relating to political rights concern the judicial tribunals, save those which are excepted by law.

ART. 73. The choice of judicial tribunals in cases appertaining to the civil law is decided by law, and no person may, on whatsoever plea, institute a tribunal contrary to the decrees of law.

ART. 74. No tribunal can be instituted except by law.

ART. 75. In the whole Kingdom only one Court of Appeal for cases relating to the civil law will be instituted, and that will be in the capital. This High Court of Appeal will not try any case of the first instance, except in cases relating to ministers.

ART. 76. The sittings of all tribunals shall be public, save in cases where such publicity would be prejudicial to order or decency, in which case the necessity will be announced by the tribunal.

ART. 77. In cases of political and press offenses, should it be desirable that the trial be secret, it must only be by the unanimous consent of all the members of the tribunal.

ART. 78. The judgments delivered by the tribunals must cite the articles of the laws by which the judgments are governed, and these must be read publicly.

ART. 79. In cases of political and press offenses, the whole body of the judges shall be present.

ART. 80. The presidents and the members of judicial tribunals shall be chosen in the manner decreed by the Law of the Ministry of Justice, and shall be appointed by virtue of a royal decree.

ART. 81. No judge of a judicial tribunal may be suspended, either temporarily or permanently, without a trial or proof of offense, unless he himself resigns.

ART. 82. No judge of a judicial tribunal can be transferred from his post except by his own consent.

ART. 83. The choice of the public prosecutor, with the approval of the Chief Sheri Judge, rests with the King.

ART. 84. The salaries of the staff of judicial tribunals shall be fixed by law.

ART. 85. The presidents of judicial tribunals may not accept salaried government posts, but may only render such services gratis, should they not be contrary to law.

ART. 86. In every provincial capital a court of appeal for judicial cases shall be instituted in the manner defined by the regulations of the Ministry of Justice.

ART. 87. Military tribunals shall be instituted in the whole country according to a special law.

ART. 88. The judgment of disputes relating to the limitations of government of departments and offices shall, in accordance with the decrees of law, be referred to the High Court of Appeal.

ART. 89. The Supreme Court of Justice and other tribunals will only put into execution decrees, general regulations and regulations of provincial and municipal councils, when they are in accordance with the law.

PROVINCIAL AND DEPARTMENTAL ASSEMBLIES.

ART. 90. Provincial and departmental assemblies shall be established in all the provinces of the kingdom in accordance with special regulations, and the fundamental laws of these assemblies shall be as follows.

ART. 91. The members of the provincial and departmental assemblies shall be elected directly by the people in accordance with the regulations governing provincial and departmental assemblies.

ART. 92. The provincial and departmental assemblies have the power of complete supervision in matters concerning the public weal, with due observance of the laws which have been decreed.

ART. 93. A statement of every kind of revenue and expenditure of the provinces and departments shall be printed and published by the provincial and departmental assemblies.

FINANCES.

ART. 94. No taxes may be levied except by law.

ART. 95. All exemptions from taxation shall be decreed by law. ART. 96. The budget shall be approved and defined every year by a vote of the majority of the members of the National Assembly. ART. 97. There shall be no differentiation or favor among individuals regarding taxation.

ART. 98. Rebates and exemption from taxation shall be defined by a special law.

ART. 99. Except in cases specially defined by law, nothing shall be demanded from the people on any pretext whatever, except in the name of State, provincial or municipal taxes.

ART. 100. No salaries or gratuities will be paid out of the govern ment treasury except those which are decreed by law.

ART. 101. The members of the State Accounts Department shall be chosen by the National Assembly for a period to be decreed by law. ART. 102. The State Accounts Department is charged to inspect and analyze the accounts of the Department of Finance and to elucidate the accounts of the Treasury Accountants in general, and especially to see that no item of expenditure allowed for the budget exceed the estimate and that there be no alteration or change, and that every sum has been expended in the manner designated. It is also charged with the verification and analysis of the different accounts of the government departments in general, and shall collect the vouchers of expenditure. A statement of the general accounts of the Kingdom must be supplied by it to the National Assembly, accompanied by observations.

ART. 103. The institution and organization for this State Department shall be in accordance with the law.

ARMY.

ART. 104. The enrolling of troops shall be fixed by law. The duties and rights of the army, as well as promotion, shall be in accordance with law.

ART. 105. The military expenditure shall be approved by the National Assembly every year.

ART. 106. No foreign troops shall be allowed to serve the government, and they shall not be allowed either to reside in any part of the country or to pass through or into the country except in accordance with law.

ART. 107. The pay or rank or decoration of soldiers or officers may not be withdrawn except in accordance with law.1

1 Here follow the attestation and signature of the Shah.

« AnteriorContinuar »