Imágenes de páginas
PDF
EPUB

cualquiera de las dos Repúblicas infrinjiese alguna o algunas de las estipulaciones del presente tratado, el infractor será personalmente responsable, sin que por ello se turbe o interrumpa la buena armonía i correspondencia entre los Gobiernos i los pueblos; comprometiéndose cada una de ellas a no protejer de modo alguno al infractor para sustraerle del juicio que deberá seguírsele por los tribunales del pais a que corresponda el juzgamiento, ni ménos autorizar semejantes infracciones.

Art. 28. Convienen así mismo las partes contratantes en que si desgraciadamente aconteciere, lo que a la verdad no puede esperarse, que alguno o algunos de los artículos de este tratado fueren infrinjidos o violados por alguno de los dos Gobiernos, los demas artículos que abracen objetos distintos i no estén conexionados o sean correlativos con aquellos se considerarán siempre válidos i subsistentes, i serán fiel i relijiosamente observados por una i otra República.

Art. 29. La duracion del presente tratado será de seis años, contados desde el dia del canje de sus ratificaciones, en lo relativo a los artículos duodécimo, décimotercero i décimocuarto: de doce años, contados desde la misma fecha, en cuanto a los demas artículos sobre comercio i navegacion: i en todos los restantes, que arreglan las relaciones políticas entre las dos Repúblicas, será perpétuamente obligatorio para ámbas. Con respecto a los artículos que tienen señalado término definido de duracion, se estipula no obstante: que si ninguna de las partes contratantes notificare a la otra su intencion de reformarlos total o parcialmente, un año ántes de espirar el respectivo término de su validacion, continuarán en fuerza i vigor hasta un año despues de notificada por cualquiera de las dos partes su voluntad de que sean reformados.

Art. 30. El presente tratado de amistad, comercio i navegacion será ratificado por el Presidente o la persona encargada del Poder Ejecutivo de la República de la Nueva Granada, prévio el consentimiento i aprobacion del Congreso de la misma, i por el Presidente o la persona encargada del Poder Ejecutivo de la República de Venezuela, prévio el consentimiento i aprobacion del Congreso de la misma, i las ratificaciones serán canjeaḍdas en Bogotá dentro del término de quince meses, o ántes si fuere posible. En fe de lo cual, nosotros los Plenipotenciarios de una i otra República lo hemos firmado i sellado con nuestros respectivos sellos particulares en Caracas a veintitres de julio del año de mil ochocientos cuarenta i dos, trijésimo segundo de la independencia.

[blocks in formation]

# NOTA.-Las ratificaciones íntegras de este tratado fueron canjeadas en Bogotá en la forma debida, i con especial autorizacion lejislativa, el dia 7 de noviembre de 1844.

CONVENCION POSTAL

ENTRE LA NUEVA GRANADA I LA FRANCIA.

Queriendo S. E. el Presidente de la República de la Nueva Granada i Su Majestad el Rei de los Franceses, de acuerdo con las relaciones de amistad i buena armonía que felizmente existen entre Nueva Granada i Francia, proveer al establecimiento de un servicio de paquebotes de vapor para el trasporte regular de la correspondencia oficial i particular de los dos Estados; i deseosos de asegurar este importante resultado por medio de una Convencion, han nombrado sus respectivos comisionados al efecto, a saber:

S. E. el Presidente de la República de la Nueva Granada, al Señor Coronel Joaquin Acosta, Secretario de Estado del Despacho de Relaciones Esteriores de la misma ;

I Su Majestad el Rei de los Franceses, al Señor Eduardo de Lisle, Marques de Siry, Caballero de su Real Orden de la Lejion de honor, i su Encargado de Negocios en Bogotá:

Los cuales, despues de canjear sus plenos poderes i de hallarlos en buena i debida forma, han convenido en los artículos siguientes:

Art. 1.o Desde el canje de las ratificaciones de la presente Convencion, las oficinas de correos de la Nueva Granada i de Francia se trasmitirán i cambiarán con regularidad los despachos i paquetes cuyo trasporte les está atribuido, i que vayan destinados, ya sea a los Estados respectivos, o a Estados estranjeros cuyas correspondencias transiten por sus territorios.

Art. 2.o Este servicio se hará por medio de buques de vapor de la Marina Real de Francia, cuyos gastos de armamento, equipo, mantencion i cualesquiera otros, serán de cargo del Gobierno frances. Si el Gobierno de la Nueva Granada tuviere a bien contribuir ulteriormente al fomento de este servicio, dedicando a él buques de su Marina de guerra, tales buques disfrutarán entónces en Francia, por reciprocidad, de los mismos privilejios, franquicias e inmunidades que adelante se estipulan en favor de los paquebotes franceses.

Art. 3. Los buques de vapor de guerra dedicados por el Gobierno de Su Majestad el Rei de los franceses al establecimiento de comunicaciones regulares entre Francia i Nueva Granada, serán considerados i recibidos en todos los puertos de esta última potencia, a que abordaren habitual o accidentalmente, de la misma manera que son considerados i recibidos los demas buques de guerra: tendrán derecho a los mismos honores i privilejios, i estarán esentos de todo derecho de navegacion, aduana, puerto u

CONVENTION POSTALE

ENTRE LA NOUVELLE GRENADE ET LA FRANCE.

Son Excellence le Président de la République de la Nouvelle Grenade et Sa Majesté le Roi des Français voulant, dans, l'intérêt des relations amicales et des rapports de bonne harmonie qui existent si heureusement entre la Nouvelle Grenade et la France, pourvoir a l'établissement d'un servicie de paquebots a vapeur pour le transport régulier de la correspondance officielle et particulière des deux États, et désirant assurer cet important résultat au moyen d'une Convention, ont nommé pour leurs Commissaires a cet effet, savoir:

Son Excellence le Président de la République de la Nouvelle Grenade, le Sieur Joaquin Acosta, Colonel, Sécretaire d'État au Département des Relations Exterieures :

Et Sa Majesté le Roi des Français, le Sieur Edouard de Lisle, Marquis de Siry, Chevalier de Son Ordre Royale de la Legion d'Honneur, et Son Chargé d'Affaires a Bogotà:

Lesquels, après avoir échangé leurs pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles suivants:

Art. 1. A partir de l'échange des ratifications de la présente Convention, l'office des Postes de la Nouvelle Grenade et l'office des Postes de France se transmettront et échangeront régulièrement les depêches et paquets dont le transport leur est attribué et qui seront destinés, soit pour les États respectifs, soit pour les États étrangères dont les correspondances transitent par leurs territoires.

Art. 2. Ce service sera fait, au moyen de bâtiments a vapeur de la Marine Royale de France dont les frais d'armement, d'équipement, d'entretien et généralement toutes autres dépenses seront à la charge du Gouvernement Français. Si le Gouvernement de la Nouvelle Grenade jugeait a propos de contribuer ultérieuremente a l'exploitation de ce service en y affectant des bâtiments de sa marine de guerre, ces bâtiments juoiraient alors par réciprocité en France des mêmes priviléges, franchises et immunités que celles stipulées ci-après en faveur des paquebots français.

Art. 3. Les bâtiments a vapeur de guerre affectés par le Gouvernement de Sa Majesté le Roi des Français a l'établissement des communications régulières entre la France et la Nouvelle Grenade seront considerés et reçus, dans tous les ports de cette dernière Puissance où ils aborderont habituellement ou accidentellement, comme tous les autres bâtiments de guerre; ils auront droit aux mêmes honneurs et priviléges, et seront exempts de tous droits de navigation, de douane, de port ou autres ana

otros análogos, igualmente que de toda declaracion, entrada o visita de aduana. No podrán ser distraidos de su objeto especial, es decir, del trasporte de correspondencias, viajeros i materias preciosas cuyo trasporte sea permitido por las leyes de la República, por ninguna autoridad, cualquiera que sea, ni estarán sujetos a arresto, secuestro o embargo judicial.

Art. 4. En caso de naufrajio o avería sufrida por los paquebotes franceses en el curso de su navegacion, el Gobierno de la Nueva Granada les dará o hará dar todos los socorros i ausilios que su posicion reclame, i dispondrá que sus obreros hagan a tales buques todos los reparos que puedan ejecutar bien; o que de sus arsenales se les proporcionen en caso de necesidad los materiales, velas o máquinas que puedan proporcionarles; todo al precio de las tarifas de estos establecimientos.

Art. 5. Los carbones destinados para el consumo de los pequebotes de vapor franceses serán admitidos en los puertos de la Nueva Granada libres del pago de todo derecho; i podrán depositarse tambien libremente en los almacenes ad hoc que quiera proporcionar el Gobierno granadino, en almacenes alquilados al efecto por el Gobierno frances, o en pontones estacionados en los puertos.

Estos almacenes, de cualquiera naturaleza que sean, estarán bajo la guardia especial del ajente nombrado al efecto por el Gobierno frances; pero este ajente, a pedimento de la aduana, deberá declarar cuales son las cantidades de carbon almacenadas.

Los buques de comercio, o de cualquiera otra clase, que se destinen al trasporte de carbones para el servicio de los paquebotes franceses, no estarán sometidos a su entrada en los puertos de la Nueva Granada, ni a su salida de ellos, si salieren en lastre, a derecho alguno de tonelada, anclaje, &.a Si salieren cargados, deberán satisfacer los derechos a que estén jeneralmente sujetos a la salida los buques de comercio. Por lo demas, estos buques carboneros estarán sujetos a las visitas de las aduanas de la República, a no ser que pertenezcan a la Marina Real de Francia.

Art. 6. En caso de guerra entre las dos Naciones, lo que a Dios no plazca, los paquebotes franceses continuarán su navegacion, sin que pueda oponérseles obstáculo por parte del Gobierno de la Nueva Granada, hasta que uno de los dos Gobiernos notifique la ruptura de las comunicaciones postales. Durante un término de seis meses por lo menos, i de doce meses a lo mas, despues del dia de la notificacion, los paquebotes podrán regresar a los puertos de Francia libremente i bajo proteccion especial.

Art. 7. Los mencionados paquebotes partirán, en un dia fijo de cada mes, del punto que ulteriormente determine el Gobierno frances. Este se reserva la facultad plena i entera de modificar el itinerario, de fijar

logues, ainsi que de toute déclaration, entrée ou visite de douane. Ils ne pourront être détournés de leur destination spéciale, c'est a dire, du transport des correspondances, des voyageurs et des matières précieuses dont le transpor est permis par les lois de la République, par quelqu' autorité que ce soit, ni être sujets a saisie, arrêt, embargo ou arrête de Prince.

3

Art. 4. En cas de sinistre ou d'avarie survenue aux paquebots français dans le cours de leur navigation, le Gouvernement de la Nouvelle Grenade donnera au fera donner à ces bâtiments tous les secours et l'assistance que leur position réclamera, et leurs fera faire par ses ouvriers les réparations de toute nature que ceux-ci pourraient opérer convenablement, ou fournir au besoin par ses arsenaux les matériaux, agrés ou machines qu' ils pourraient fournir, le tout au prix des tarifs de ces établissements.

Art. 5. Les charbons destinés a la consommation des paquebots a vapeur français seront admis dans les ports de la Nouvelle Grenade en franchise de tous droits de douane ou autres ; ils pourront être librement entreposés, soit dans les magasins ad hoc que voudrait fournir le Gouvernement Grenadin, soit dans les magasins loués dans ce but par le Gouvernement Français, soit enfin dans des magasins flotants stationés dans les ports.

Ces magasins, quelle que soit leur nature, seront sous la garde spéciale de l'Agente nommé a cet effet par le Gouvernemente Français ; mais, sur la demande de la douane, cet Agent sera tenu de déclarer les quantités existant en magasin.

Les navires de commerce ou autres chargés du transport des charbons destinés au servicie des paquebots français ne seront soumis dans les ports de la Nouvelle Grenade, tant a l'entrée, qu' a la sortie, s'ils partent sur lest, a aucuns droits de tonnage, d'ancrage, etc.-S'ils prennent un chargement de retour, ils devront, en ce cas, acquitter les droits auxquels sont soumis généralement a la sortie les navires de commerce. Ces navires charbonniers seront, du reste, sujets a la visite des douanes de la République, a moins qu'ils n'ppartiennent a la Marine Royale de France.

[ocr errors]

Art. 6. En cas de guerre (ce qu'a Dieu ne plaise) entre les deux Nations, les paquebots français continueront leur navigation sans qu'ils puisse y être apporté aucun obstacle de la part du Gouvernement de la Nouvelle Grenade, jusqu' a la notification faite par l'un des deux Gouvernements de la rupture des communications postales; pendant un délai de six mois au moins, de douze mois au plus de puis le jour de la notification, les paquebots pourront retourner librement et sous protection spéciale dans les ports de France.

Art. 7. Les paquebots susmentionnés partiront a un jour fixe de chaque mois du point qui sera ultérieurement déterminé par le Gouvernement Français. Celui-ci se réserve la faculté pleine et entière de modifier

« AnteriorContinuar »