Imágenes de páginas
PDF
EPUB

el número de viajes i los lugares i duracion de las escalas de dichos paquebotes, de anticipar o retardar su partida; i en fin, de arreglar de la manera que le parezca mas conveniente todo lo que tenga relacion con esta parte del servicio.

El Gobierno de la Nueva Granada será informado con esactitud de los cambiamientos i modificaciones que ocurran en el servicio de los paquebotes.

Art. 8. Los paquebotes podrán embarcar, desembarcar i trasbordar en los puertos de la Nueva Granada todas las especies de oro i plata i demas materias preciosas cuyo trasporte sea permitido por las leyes de la República. Tambien podrán recibir los paquebotes pasajeros de cualquiera Nacion con sus equipajes i efectos personales, bajo la condicion de que los Comandantes se someterán a los reglamentos sanitarios i de policía de dichos puertos, relativos a entrada i salida de pasajeros. Sinembargo, en ningun caso deberá resultar de esto la menor dilacion o dificultad en el cumplimiento del importante servicio que les está confiado. Admitidos una vez en los paquebotes, los pasajeros que no tengan a bien descender a tierra durante su estacion en alguno de los puertos de la Nueva Granada, no podrán bajo pretesto alguno ser sacados de a bordo, ni sujetados a ningun rejistro, ni sometidos a la formalidad del exámen de sus pasaportes.

Art. 9.0 Los paquebotes de guerra franceses podrán entrar en los puertos de la República i salir de ellos, a toda hora. Tambien podrán, sin anclar, si así lo tienen por conveniente, enviar a la costa o hacer tomar de ella delante de los puertos la correspondencia i pasajeros, i las materias preciosas cuyo trasporte sea permitido por las leyes.

Art. 10. Los mencionados paquebotes trasportarán a la Nueva Granada, i rocíprocamente, las correspondencias de Francia, las de los paises que se sirven de su intermedio, i las de los puertos de escala. Trasportarán hasta Chágres las correspondencias dirijidas a las provincias de Panamá i Veráguas, i las destinadas a atravesar el istmo de Panamá; e igualmente recibirán en Chágres las correspondencias venidas por el istmo de Panamá i destinadas para la Francia o para los paises que se sirven de su intermedio; todo conforme a las cláusulas i condiciones que mas adelante se estipulan, entendiéndose siempre que cuando el estado del mar, o cualquiera otra causa no permita a los paquebotes comunicarse fácilmente con Chágres, podrán entregar i recibir en Portobelo las correspondencias, pasajeros i materias preciosas; i que en semejantes casos las oficinas de correos granadinas deberán remitir con la mayor prontitud posible las cartas i paquetes de Portobelo a Panamá i de Chágres a Portobelo. Las dos altas partes contratantes se comprometen así mismo a hacer todo esfuerzo para prevenir el trasporte ilegal de despachos i paquetes con perjuicio del privilejio

l'itinéraire, de fixer le nombre des voyages, les lieux et la durée des relâches des dits paquebots, d'avancer ou de retarder leur départ, de régler enfin de la manière qui lui semblera la plus convenable tout ce qui aura rapport a cette partie du service. Le Gouvernemente de la Nouvelle Grenade sera exactement prévenu des changements et modifications qui auraient lieu dans le servicie des paquebots.

Art. 8. Les paquebots pourront embarquer, débarquer ou transborder dans les ports de la Nouvelle Grenade toutes les espèces d'or et d'argent, les matières précieuses ou autres dont le transport est permis par les lois de la République. Ils recevront aussi des passagers de quelque nation qu'ils puissent être, avec leurs hardes et effets personnels, sous la condition que les Commandants se soumettront aux réglements sanitaires et de police de ces ports, concernant l'entrée et la sortie des voyageurs. Dans aucun cas cepedant, il ne devra en résulter le moindre retard ou difficulté dans l'accomplissement de l'important service qui leur est confié : les passagers une fois admis sur ces paquebots, ceux qui ne jugeraient pas a propos de descendre a terre pendant leur relâche dans l'un des ports de la Nouvelle Grenade ne pourront, sous aucun prétexte, être enlevés du bord, ni assujetis a aucune perquisition, ni soumis à la formalité du visa de leurs passeports.

Art. 9. Les paquebots de guerre français pourront entrer dans les ports de la République ou en sortir a toute heure. Ils pourront aussi, sans mouiller, s'ils le jugent convenable, envoyer ou faire prendre a la côte, devant les ports, la correspondance, les passagers et les matières précieuses dont le transport est permis par les lois.

Art. 10. Les paquebots susmentionnés transporteront les correspondances de France, des pays qui empruntent son intermédiaire ou des ports de relâche pour la Nouvelle Grenade, et réciproquement. Ils transporteront jusqu'à Chagrés les correspondances destinées aux provinces de Panamà et de Veraguas, et à traverser l'Isthme de Panamà, et recevront également à Chagrés les correspondances venues par l'Isthme de Panamà et destinées pour la France ou les pays qui empruntent son intermédiaire, le tout aux clauses et conditions stipulées ci-aprés: il est bien entendu, toutefois, quand l'état de la mer, ou quelqu'autre cause que se soit, ne permettra pas aux paquebots de communiquer facilement avec Chagrés, qui'ils pour→ ront remettre ou prendre les correspondances, passagers et matières précieuses a Porto-bello, et, dans ce cas, l'office des Postes grenadines devra envoyer les lettres et paquets le plus promptement possible de Porto-bello a Panamà et de Chagrés a Porto-bello. Les deux hautes parties contractantes s'engagent aussi a faire tous leurs efforts pour prévenir le transport illégal de depêches et paquets au préjudice du privilége attribué aux offices

atribuido a las oficinas de correos por las leyes i reglamentos de los dos paises. Estipúlase ademas, que en ningun caso podrán ser inquietados los capitanes de buques mercantes, ni por razon de los despachos oficiales que les sean confiados, ni con motivo de las cartas i paquetes que de buena fe conduzcan para sus consignatarios interesados en su cargamento o aprestos.

Art. 11. Los Ajentes consulares de Su Majestad el Rei de los franceses en la Nueva Granada, sus Cancilleres, o cualesquiera otras personas especialmente instituidas al efecto por el Gobierno frances, serán encargadas de la administracion de los paquebotes de vapor, i de todas las relaciones que de ella resultaren con la oficina de correos de la Nueva Granada. Recibirán directamente de esta oficina todas las cartas i todos los paquetes destinados a ser trasportados por los paquebotes franceses. Ademas, los mismos Ajentes podrán recibir directamente de sus nacionales las cartas destinadas a ser trasportadas por dichos paquebotes, siempre que tales cartas hayan sido franqueadas desde el lugar de su partida hasta el puerto de su embarque.

Art. 12. Los ajentes encargados de la administracion de los paquebotes, formarán i remitirán directamente a los Comandantes de aquellos buques las balijas de la Nueva Granada para Francia i los paises que se sirven de su intermedio: e inmediatamente que los Comandantes de los paquebotes franceses les hayan entregado las balijas que conducen, las abrirán; i despues de haber retirado de ellas sus correspondencias oficiales, laş entregarán a los ajentes de las oficinas de correos granadinas, de los cuales obtendrán recibo.

Art. 13. Las cartas i paquetes de Francia para la Nueva Granada, i vice-versa, serán colocadas en balijas que se cierren, con llaves, i estas balijas ademas irán encerradas en cajas tambien de llave. Los ajentes de los paquebotes en los puertos de la Nueva Granada, i los directores de postas en Francia, serán los únicos que tendrán las llaves de las cajas i balijas. A cada remesa irá adjunta una carta-aviso, firmada en Francia por un director de postas i en la Nueva Granada por un ajente de los paquebotes franceses, en la cual se anuncie el número de cartas i paquetes contenidos en la caja. Las cartas rehusadas i sobrantes serán devueltas al cabo de seis meses, para que se reembolse el precio por el cual fueron recibidas, en tanto cuanto pueda verificarse así.

Art. 14. El Gobierno de Su Majestad el Rei de los franceses percibirá, por todas las cartas i paquetes trasportados de Francia a la Nueva Granada, i de la Nueva Granada a Francia, en las balijas francesas, el porte interno a razon de 2 francos por cada 30 gramos de peso, o sea 5 décimos por cada carta sencilla de 74 gramos o cuarto de onza de peso; i un porte marítimo calculado a razon de 4 francos por cada 30 gramos de peso, o

des Postes par les lois et réglements des deux pays. Il est stipulé de plus, que les capitaines des bâtiments marchands ne pourront en aucun cas être inquietés, soit a raison des dépêches officielles qui leur seraient confiées, soit a raison des lettres et paquets dont ils seront de bonne foi porteurs pour leurs consignataires dans l'intérêt de leur chargement ou de leur armement.

Art. 11. Les Agents Consulaires de Sa Majesté le Roi des Français dans la Nouvelle Grenade, leurs Chanceliers ou toutes autres personnes spécialement instituées a cet effet par le Gouvernement Français, serons chargés de l'administration des paquebots a vapeur, et de tous les rapports qui en résulteront avec l'office des Postes de la Nouvelle Grenade; ils recevront directemente de l'office des Postes de la Nouvelle Grenade toutes les lettres et tous les paquets destinés a être transportés par les paquebots français. Les mêmes Agents pourront, d'ailleurs, recevoir directement de leurs nationaux les lettres destinées a être transportées par les dits paquebots, lorsque ces lettres auront été affranchies depuis le lieu de leur départ jusqu'au port d'embarquement.

Art. 12. Les agents chargés de l'administration des paquebots formeront et remettront, directement aux Commandants de ces bâtiments, les malles de Nouvelle Grenade pour la France et les pays qui empruntent son intermédiaire : ils ouvriront et délivreront, après en avoir retiré leurs correspondances officielles, aux agents des Postes grenadines, qui en donneront reçu, les malles transportées par les paquebots français immédiatement après la remise qui leur en sera faite par les Commandants des paquebots.

Art. 13. Les lettres et paquets de France.pour la Nouvelle Grenade, et vice versa, seront placés dans des valises fermant a clef, lesquelles valises seront de plus renfermés dans des malles fermant également a clef. Les agents des paquebots dans les ports de la Nouvelle Grenade, et les Directeurs des Postes en France, auront seuls la clef des valises et des malles. Une lettre d'avis annonçant le nombre des lettres et paquets contenus dans la malle, et signée en France par un Directeur des Postes, dans la Nouvelle Grenade par un agent des paquebots français, sera jointe a chaque envoi. Les lettres refusées et de rebut seront renvoyés au bout de six mois contre remboursement du prix pour lequel elles auront être reçues, et celà autant que faire se pourra.

Art. 14. Le Gouvernement de Sa Majesté le Roi des Français percevra, pour toutes les lettres et paquets transportés de France a la Nouvelle Grenade et de la Nouvelle Grenade en France dans les malles françaises, le port interne a raison de 2 francs par poids de 32 grammes, soit 5 decimes par lettre simple de 7 grammes ou quart d'once, et un port de voie de mer calculé a raison de 4 francs par poids de 30 grammes, soit 10 deci

[ocr errors]

sean 10 décimos por cada carta sencilla de 7 gramos o cuarto de onza de peso. Estos dos portes, interno i marítimo, seguirán la progresion de las tarifas de correos de Francia, i se cobrarán por sus oficinas de correos sobre todas las cartas i paquetes destinados para la Nueva Granada i sobre todas las cartas i paquetes que vayan de este pais, tanto a su llegada a Francia, como a su salida de Francia. Sinembargo, el Gobierno frances podrá autorizar, si lo estima conveniente, al ajente encargado de la administracion de los paquebotes franceses en los puertos de la Nueva Granada, a recibir el porte de la correspondencia destinada a Francia.

Art. 15. El Gobierno granadino percibirá el porte interno de las correspondencias destinadas a ser trasportadas o que se trasporten por los paquebotes franceses, desde el lugar de la partida hasta el de su embarque, i desde el de su desembarque hasta el de su destino, conforme a las tarifas que hayan adoptado o adoptaren las oficinas de correos granadinas.

Art. 16. Los diarios, gacetas, obras periódicas, libros a la rústica, folletos, papeles de música, catálogos, prospectos, anuncios i avisos de toda especie, impresos, litografiados o autógrafos, en lengua francesa, española o estranjera, igualmente que las muestras de mercaderías, `se trasportarán por los paquebotes de vapor franceses a precios reducidos. Solo pagarán en Francia, a su llegada o a su salida, los siguientes portes: las muestras de mercaderías, la tercera parte del porte de una carta sencilla; i los diarios, impresos, &,a un derecho único de 5 céntimos por pliego, cualesquiera que sean sus destinos. Los diarios, impresos &,a especificados en este artículo, se remitirán directamente i al mismo tiempo que las balijas de correspondencia, por el ajente de los paquebotes a la oficina de correos de la Nueva Granada.

Art. 17. Los paquebotes franceses podrán así mismo trasportar la correspondencia i materias preciosas, de unos a otros de los puertos de la Nueva Granada a que abordaren, i de estos a los de Venezuela. Recibirán a título de indemnizacion, i por lo que respecta a la Nueva Granada, de Santamarta a Cartajena i vice-versa, el derecho de un real (60 céntimos) por cada carta sencilla; i de Cartajena o Santamarta a Chágres, i viceversa, tambien el derecho de un real por cada carta sencilla, i este derecho seguirá la progresion de la tarifa de correos franceses. Este derecho lo percibirá la oficina de correos de la República, i lo reembolsará, previo el requisito del peso, al ajente de los paquebotes que dará recibo. Las cartas i paquetes enviados de Chágres a Panamá o de Panamá a Chágres, pagarán el derecho de un real por cada carta sencilla, i este derecho seguirá la proporcion de la tarifa granadina i será percibido por la oficina de correos de la Nueva Granada.

Art. 18. El Gobierno del Rei de los franceses se reserva colocar en una balija particular, cuyas dimensiones no podrán esceder de 50 centí

« AnteriorContinuar »