Imágenes de páginas
PDF
EPUB

CONVENCION POSTAL

ENTRE LA NUEVA GRANADA I LOS ESTADOS UNIDOS DEL NORTE AMÉRICA.

Deseando las Repúblicas de la Nueva Granada i de los Estados Unidos del Norte América facilitar i estrechar mas las relaciones entre los dos pueblos, i la pronta i regular conduccion de las correspondencias de los Estados Unidos al traves del istmo de Panamá, han convenido en celebrar una convencion de correos; para lo cual Su Escelencia el Presidente de la Nueva Granada nombró como Plenipotenciario al Coronel de artillería Joaquin Acosta, Secretario de Estado del Despacho de Relaciones Esteriores, i Su Escelencia el Presidente de los Estados Unidos al Señor Guillermo M. Blackford, su Encargado de Negocios en Bogotá, los que acordaron los artículos siguientes:

Art. 1. Los buques de guerra, correos de la República de los Estados Unidos, desembarcarán en Chágres o en Portobelo la balija o paquete cerrado que contenga las correspondencias o impresos destinados a atravesar el istmo de Panamá, la cual balija o paquete será entregada al respectivo administrador de correos i dirijida por él a Panamá, mediante la indemnizacion de treinta pesos fuertes por cada viaje, siempre que el peso de la balija o paquete no escediere de cien libras, i en la proporcion de doce pesos fuertes mas por cada cien libras de esceso, que se pagará aun cuando el esceso no llegare a cien libras.

Art. 2.o Respecto de la correspondencia e impresos que conduzcan los mencionados buques i que vengan destinados, no a atravesar el Istmo, sino a ser entregados en cualesquiera puntos de su litoral atlántico, se continuará la práctica establecida, conforme a la tarifa de correos de la Nueva Granada.

Art. 3.o El Cónsul u otro ajente de los Estados Unidos en Panamá recibirá la balija cerrada, i a escepcion de sus propias cartas, entregará en la administracion de correos toda la correspondencia dirijida a Panamá u otros puntos del territorio granadino, (la cual pagará el porte de la tarifa de correos de la Nueva Granada), reservándose la restante para remitir a su destino cuando haya oportunidad.

Art. 4. La administracion de correos de Panamá se encargará igualmente de enviar la balija o paquete de correspondencia que le entregue el Cónsul u otro ajente de los Estados Unidos, para ser conducida a la

POSTAL CONVENTION

BETWEEN THE UNITED STATES OF AMERICA AND NEW GRANADA.

The Republics of the United States and of New Granada, being desirous of drawing more closely the relations existing between the two countries, and of facilitating the prompt and regular transportation of the correspondence of the United States across the Isthmus of Panamá, have agreed to conclude a Postal Convention; for which purpose, his Excellency the President of the United States named as a Plenipotentiary, William M. Blackford, their Chargè d' Affaires at Bogotá, and his Excellency the President of New Granada, Joaquin Acosta, Colonel of Artillery, and Secretary of State for Foreign Affairs :—who habe agreed upon the following articles.

Art. 1.-The packet vessels of war of the Republic of the United States will disembark, at Chagres or Porto-bello, the sealed bag or packet, which may contain the letters and newspapers, destined to cross the Isthmus of Panama, which said bag or packet shall be delivered to the Post master of one or the other of these places, by whom it shall be forwarded to Panama, for the consideration of thirty dollars for each trip, provided the weight of the bag or packet should not exceed one hundred pounds, and in the proportion of twelve dollars more for each succeeding hundred pounds, which sum shall be paid though the excess should not amount to one hundred pounds.

[ocr errors]

Art. 2. With respect to the letters and newspapers the said vessels may have on board, which shall not be intended to cross the Isthmus, but to be delivered at any poinst on the Atlantic coast of New Granada, the practice, established conformably to the New Granadian rates of postage, shall be continued.

Art. 3.-The Consul, or other Agent of the United States at Panama, shall receive the bag, unopened, and, after delivering to the Post office all the correspondence, except letters to himself, directed to Panama or other points of the New Granadian territory (which correspondence shall be subjected to the usual rates of postage established in New Granada) he shall retain the remainder, to be forwarded to its destination as soon as an opportunity occurs.

Art. 4. The Post-office at Panama will charge itself likewise with forwarding the mail bag or packet, which it may receive from the Consul, or other Agent of the United States, to the Post office of Chagres or Por

administracion de correos de Chágres o Portobelo, de donde se dirijirá al Cónsul u otro ajente de los Estados Unidos, o, si no lo hubiere, a los respectivos Comandantes de buques de guerra que la demandaren, bajo las mismas condiciones estipuladas en el artículo 1.o

Art. 5. El Cónsul, u otro ajente de los Estados Unidos residente en Panamá, será la persona encargada de satisfacer el porte que haya devengado la balija, tanto al recibirla de la administracion de correos de Panamá despues de que haya atravesado el Istmo, como al entregársela para ser conducida a Chágres o Portobelo.

Art. 6.0 Los mencionados buques correos que se establezcan, o en adelante se establecieren, traerán a aquellos puertos de la Nueva Granada en que tocaren, i llevarán de estos a los de los Estados Unidos, toda la correspondencia, así oficial como particular, i los impresos, sin percibir porte alguno. A las mismas condiciones quedarán sujetos los buques granadinos, si alguna vez se juzgare oportuno contribuir con ellos al establecimiento de alguna línea de buques correos entre los puertos granadinos i los de los Estados Unidos.

Art. 7.0 Tambien llevarán gratuitamente los buques de guerra correos de los Estados Unidos toda la correspondencia oficial o particular i los impresos que se les confiaren, de un puerto a otro de la Nueva Granada en que tocaren.

Art. 8. Si el Gobierno de los Estados Unidos tuviere por conveniente destinar al servicio de correos entre la Nueva Granada i dichos Estados algunos buques de vapor, los carbones que se traigan para el uso de tales buques disfrutarán entónces en los puertos granadinos las mismas esenciones, relativas a introduccion i depósito, que se hayan otorgado en los mencionados puertos a los carbones destinados para el uso de los buques de vapor de cualquiera otra potencia.

Art. 9.o La República de la Nueva Granada i la de los Estados Unidos, deseando evitar toda interpretacion contraria a sus intenciones, declaran que cualquier ventaja o ventajas que la una o la otra potencia reporten de las estipulaciones anteriores, son i deben entenderse en virtud i como compensacion de las obligaciones que acaban de contraer en la presente convencion postal.

Art. 10. Con el objeto de que las estipulaciones de la presente convencion se lleven a efecto lo mas pronto que sea posible, las dos altas partes contratantes han convenido en que dichas estipulaciones principiarán a cumplirse inmediatamente que el Gobernador de la provincia de Panamá sepa oficialmente la ratificacion de la presente convencion por parte del Gobierno de la Nueva Granada, i que el Cónsul u otro ajente de los Estados Unidos le haya comunicado igual ratificacion prestada por el Gobierno de la última República.

tobello, at which place it shall be delivered to the Consul or other Agent of the United States, or, in their default, to the commander of the vessel of war, calling for it, under the same conditions stipulated in the 1st article.

Art. 5.-The Consul, or other Agent of the United States, residing at Panama, shall be the person whose duty it is to pay for the carriage of the bag across the Isthmus, as well when he receives it from the Postoffice at Panama after it has crossed the Isthmus, as when he delivers it to the said Post-office to be sent to Chagres or Porto-bello.

Art. 6-The said packet vessels, which shall or may be established, will bring to the ports of New Granada at which they may touch, and will also take from them to those of the United States all official and private letters and newspapers, without any compensation whatever. Granadian vessels will be subject to the same conditions if, at any time, it may be thought advisable to contribute with them to the establishment of a line of packets between the ports of the United States, and those of New Granada.

Art. 7.-The packet vessels of war of the United States will also carry, free of charge, all the official or private letters and newspapers, which may be delivered to them from one port of New Granada to another at which they may touch.

Art. 8.-If the Government of the United States should think it fit to employ steamers, as pakets, between New Granada and the said United States, the coals which may be bought for the use of. such vessels shall then enjoy, in the Granadian ports, the same exemptions, as to introduction and deposite, which may have been granted in said ports to the coals destined for the steamers of any other power.

Art. 9.-The Republics of the United States and of New Granada, being desirous of avoiding all interpretation contrary to their intentions, declare that any advantage, or advantages, that one or the other power may enjoy, from the foregoing stipulations, are and ought to be understood in virtue and as in compensation of the obligations they have just contracted in the present Postal Convention.

Art. 10. For the purpose of carrying into effect the provisions of the present convention as soon as possible, the two high contracting parties have agreed, that said provisions shall begin to be enforced immediately after the Governor of the province of Panama has official knowledge that the present convention has been ratified by the Government of New Granada, and that the Consul, or other agent, of the United States shall have communicated to him that it has been also ratified by the Government of that Republic.

Art. 11. La presente Convencion permanecerá en fuerza i vigor por el término de ocho años contados desde el dia del canje de sus ratificaciones, que se verificará en Bogotá lo mas pronto que sea posible, i continuará con la misma fuerza i vigor por otro término de cuatro años mas, i así sucesivamente, siempre por un término de otros cuatro años mas, hasta que uno de los dos Gobiernos notifique al otro, con anticipacion de seis meses, su voluntad de que termine la Convencion.

En fe de lo cual, los Plenipotenciarios de las dos Repúblicas han firmado i sellado la presente Convencion en Bogotá a los seis dias del mes de marzo del año del Señor de mil ochocientos cuarenta i cuatro.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

NOTA-Las ratificaciones íntegras de esta Convencion fueron canjeadas en Bogotá, en la forma debida, el dia 20 de diciembre de 1844.

« AnteriorContinuar »