Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Art. 3. Las tropas granadinas, sus jefes i oficiales recibirán por cuenta del Gobierno del Ecuador, desde el dia que pisen su territorio, el mismo sueldo que les corresponde en la Nueva Granada, cargándoseles en cuenta por parte del Gobierno ecuatoriano, el valor de las raciones que reciban en plata, o en especie; i estas se abonarán al mismo precio que se cargue al ejército ecuatoriano. Por las cantidades que no puedan entregarse i queden a deberse a las tropas granadinas, i a sus jefes i oficiales, se espedirán cartas de pago amortizables en numerario segun lo permitan los fondos del tesoro ecuatoriano.

Art. 4,0 Por lo demas, los jefes, oficiales i tropa de la Nueva Granada disfrutarán dentro del territorio ecuatoriano, los mismos goces i consideraciones que los jefes, oficiales i tropa del Ecuador.

Art. 5. Siempre que se cometa algun delito por individuos de la division granadina, serán juzgados por sus jueces naturales i leyes respectivas; i en todo lo relativo al réjimen, organizacion i servicio de las tropas granadinas, estas solo estarán sujetas a sus propios jefes i oficiales; pero cuando obren reunidas con tropas de otras Naciones, se observará lo que hayan dispuesto los jefes de las demas tropas, de acuerdo con el que tenga el mando de las granadinas.

[ocr errors]

Art. 6. El jefe de las tropas granadinas cuidará de hacer liquidar los haberes de la division, de recojer las cartas de pago i de practicar todo lo demas que conduzca al esacto cumplimiento de las precedentes disposiciones.

Art. 7. Este convenio quedará perfeccionado por parte del Ecuador con la aprobacion que le preste el Poder Ejecutivo de esta República, en uso de las facultades estraordinarias i especiales que para el presente caso le concede el artículo tercero del decreto lejislativo de trece de noviembre de mil ochocientos cuarenta i seis; i para que tenga efecto por parte de la Nueva Granada, será aprobado por el Congreso granadino, i ratificado por el Poder Ejecutivo de aquella República, en cumplimiento del parágrafo sétimo, artículo sesenta i siete, e inciso segundo, artículo ciento dos de la Constitucion de la Nueva Granada.

Art. 8.o La ratificacion se hará dentro de dos meses contados desde la fecha, o ántes si fuere posible, i el canje se verificará en Quito por los comisionados respectivos.

En fe de lo cual, nosotros los Plenipotenciarios de la República de la Nueva Granada i de la República del Ecuador, hemos firmado i sellado con nuestros repectivos sellos particulares el presente convenio, en la ciudad de Quito, a 13 de febrero del año del Señor de mil ochocientos cuarenta i siete.

[merged small][ocr errors][merged small]

TRATADO JENERAL

DE PAZ, AMISTAD, NAVEGACION I COMERCIO ENTRE LA REPÚBLICA DE LA NUEVA GRANADA I LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA.

La República de la Nueva Granada en la América del Sur, i los Estados Unidos del Norte América, deseando hacer firme i duradera la amistad i buena intelijencia que felizmente existen entre ámbas Naciones, han resuelto fijar de una manera clara, distinta i positiva, las reglas que en lo futuro han de observarse relijiosamente entre una i otra, por medio de un tratado o convencion jeneral de paz i amistad, comercio i navegacion.

Para este apetecible objeto, el Presidente de la República de la Nueva Granada ha conferido plenos poderes a Manuel María Mallarino, Secretario de Estado del Despacho de Relaciones Esteriores, i el Presidente de los Estados Unidos de América ha conferido semejantes e iguales poderes a Benjamin A. Bidlack, ciudadano de dichos Estados i su Encargado de Negocios en Bogotá; los cuales, despues de haber canjeado sus dichos plenos poderes en debida forma, han convenido en los artículos siguientes:

Art. 1. Habrá una paz perfecta, firme e inviolable, i amistad sincera entre la República de la Nueva Granada i los Estados Unidos de América en toda la estension de sus posesiones i territorios, i entre sus ciudadanos respectivamente, sin distincion de personas ni lugares.

Art. 2. La República de la Nueva Granada i los Estados Unidos de América, deseando vivir en paz i armonía con todas las Naciones de la tierra por medio de una política franca e igualmente amistosa con todas, se obligan mútuamente a no otorgar favores particulares a otras Naciones con respecto a comercio i navegacion, que no se hagan inmediatamente estensivos a la otra parte, quien gozará de los mismos libremente, si la concesion fuere hecha libremente, u otorgando la misma compensacion, si la concesion fuere condicional.

Art. 3. Las dos altas partes contratantes, deseando tambien establecer el comercio i la navegacion de sus respectivos paises sobre la base liberal de igualdad i reciprocidad perfectas, convienen mútuamente en que los ciudadanos de cada una de ellas puedan frecuentar todas las costas i territorios de la otra, i residir i traficar en ellos con toda especie de producciones, manufacturas i mercaderías; i que gozarán de todos los derechos, privilejios i esenciones, en navegacion i comercio, que los ciudadanos naturales gocen o gozaren, sometiéndose a las leyes, decretos i usos establecidos allí, a que están sujetos los ciudadanos naturales. Pero debe entenderse, que este artículo no incluye el comercio de cabotaje de cada

A GENERAL TREATY

OF PEACE, AMITY, NAVIGATION, AND COMMERCE BETWEEN THE UNITED STATES OF AMERICA AND THE REPUBLIC OF NEW GRANADA.

The United States of North America, and the Republic of New Granada, in South America, desiring to make lasting and firm the friendship and good understanding which happily exist between both nations, have resolved to fix in a manner clear, distinct, and positive, the rules which shall in future be religiously observed between each other, by means, of a treaty, or general convention of peace and friendship, commerce and navigation.

For this desirable object the President of the United States of America has conferred full powers on Benjamin A. Bidlack, a citizen of the said States, and their chargé d'affaires in Bogota; and the President of the Republic of New Granada has conferred similar and equal powers upon Manuel María Mallarino, Secretary of State and Foreign Relations; who, after having exchanged their said full powers in due form, have agreed to the following articles.

Art. 1. There shall be a perfect, firm, and inviolable peace and sincere friendship between the United States of America and the Republic of New Granada, in all the extent of their possessions and territories, and between their citizens respectively, without distinction of persons or places.

Art. 2. The United States of America and the Republic of New Granada, desiring to live in peace and harmony with all the nations of the earth, by means of a policy frank and equally friendly with all, engage mutually not to grant any particular favor to other nations, in respect of commerce and navigation, which shall not inmediately become common to the other party, who shall enjoy the same freely, if the concession was freely made, or on allowing the same compensation if the concession was conditional.

Art. 3. The two high contracting parties, being likewise desirous of placing the commerce and navigation of their respective countries on the liberal basis of perfect equality and reciprocity, mutually agree that the citizens of each may frequent all the coasts and countries of the other, and reside and trade there, in all kinds of produce, manufactures, and merchandise; and that they shall enjoy all the rights, privileges, and exemptions, in navigation and commerce, which native citizens do or shall enjoy, submitting themselves the the laws, decrees, and usages there established, to which native citizens are subjected. But it is understood that this article does not include the coasting trade of either country, the

uno de los dos paises, cuyo arreglo se reservan las partes respectivamente, conforme a sus leyes particulares.

Art. 4. Igualmente convienen una i otra, en que cualquiera especie de producciones, manufacturas o mercaderías estranjeras que puedan ser en cualquier tiempo legalmente importadas en la República de la Nueva Granada en sus propios buques, puedan ser tambien importadas en buques de los Estados Unidos; i que no se impondrán o cobrarán otros o mas altos derechos sobre las toneladas del buque, o por su cargamento, sea que la importacion se haga en buques del uno o del otro pais; i de la misma manera, cualquiera especie de producciones, manufacturas o mercaderías estranjeras que puedan ser en cualquier tiempo legalmente importadas en los Estados Unidos en sus propios buques, puedan tambien ser importadas en la República de la Nueva Granada; i que no se impondrán otros o mas altos derechos sobre las toneladas del buque o por su cargamento, sea que la importacion se haga en buques del uno o del otro pais.

Convienen ademas, en que todo lo que pueda ser legalmente esportado o reesportado de uno de los dos paises en sus propios buques, para un pais estranjero, pueda de la misma manera ser esportado o reesportado en los buques del otro : i serán concedidos i cobrados iguales premios, derechos i descuentos, sea que tal esportacion o reesportacion se haga en los buques de la República de la Nueva Granada, o en los de los Estados Unidos.

Art. 5. No se impondrán otros o mas altos derechos sobre la importacion en la República de la Nueva Granada de cualesquiera artículos del producto natural o manufacturado de los Estados Unidos, i no se impondrán otros o mas altos derechos sobre la importacion en los Estados Unidos de cualesquiera artículos del producto natural o manufacturado de la República de la Nueva Granada, que los que se exijan o exijieren por iguales artículos del producto natural o manufacturado de cualquier otro pais estranjero; ni se impondrán otros o mas altos derechos o gravámenes en ninguno de los dos paises sobre la esportacion de cualesquiera artículos para la República de la Nueva Granada o para los Estados Unidos respectivamente, que los que deban exijirse por la esportacion de iguales artículos para cualquiera otro pais estranjero; ni se establecerá prohibicion alguna respecto a la importacion o esportacion de cualesquiera artículos del producto o manufacturado de los territorios de la República de la Nueva Granada para los de los Estados Unidos, o de los territorios de los Estados Unidos para los de la República de la Nueva Granada, que no sea igualmente estensiva a las otras Naciones.

Art. 6. A fin de remover la posibilidad de cualquiera mala intelijencia con respecto a los tres artículos anteriores, se declara aquí: que las estipulaciones contenidas en ellos son aplicables en toda su estension a los buques de la Nueva Granada i sus cargamentos que arriben a los puertos

regulation of which is reserved by the parties, respectively, according to their own separate laws.

Art. 4. They likewise agree that whatever kind of produce manufacture, or merchandise of any foreign country can be, from time to time, lawfully imported into the United States in their own vessels, may be also imported in vessels of the Republic of New Granada; and that no higher or other duties upon the tonnage of the vessel, and her cargo, shall be levied and collected, whether the importation be made in vessels of the one country or of the other. And, in like manner, that whatever kind of produce, manufactures, or merchandise of any foreign country can be, from time to time, lawfully imported into the Republic of New Granada in its own vessels, may be also imported in vessels of the United States; and that no higher or other duties upon the tonnage of the vessel and her cargo shall be levied or collected, whether the importation be made in vessels of the one country or of the other.

And they further agree, that whatever may be lawfully exported or re-exported, from the one country in its own vessels to any foreign country, may in like manner be exported or re-exported in the vessels of the other country; and the same bounties, duties, and drawbacks shall be allowed and collected, whether such exportation or re-exportation be made in vessels of the United States or of the Republic of New Granada.

Art. 5. No higher or other duties shall be imposed on the importation into the United States of any articles the produce or manufacture of the Republic of New Granada, and no higher or other duties shall be imposed on the importation into the Republic of New Granada of any articles the produce or manufacture of the United States, than are or shall be payable on the like articles, being the produce or manufactures of any other foreing country; nor shall any higher or other duties or charges be imposed, in either of the two countries, on the exportation of any articles to the United States or to the Republic of New Granada, respectively, than such as are payable on the exportation of the like exportation of the like articles to any other foreign country; nor shall any prohibition be imposed on the exportation or importation of any articles, the produce or manufactures of the United States or of the Republic of New Granada, to or from the territories of the United States, or to or from the territories of the Republic of New Granada, which shall not equally extend to all other nations.

Art. 6. In order to prevent the possibility of any misunderstanding, it is hereby declared that the stipulations contained in the three preceding articles are to their full extent applicable to the vessels of the United States and their cargoes arriving in the ports of New Granada, and reci

« AnteriorContinuar »