Imágenes de páginas
PDF
EPUB

to hatch it, or, in more intelligible language, to translate it into English, did not I find the interpretation of it very difficult; for the author seems to have been more intent upon the figure of his poem than upon the sense

of it.

The pair of wings consists of twelve verses, or rather feathers, every verse decreasing gradually in its measure according to its situation in the wing. The subject of it (as in the rest of the poems which follow) bears some remote affinity with the figure, for it describes a god of love, who is always painted with wings.

The axe, methinks, would have been a good figure for a lampoon, had the edge of it consisted of the most satirical parts of the work; but as it is in the original, I take it to have been nothing else but the posy of an axe which was consecrated to Minerva, and was thought to have been the same that Epeus made use of in building of the Trojan horse; which is a hint I shall leave to the consideration of the critics. I am apt to think that the posy was written originally upon the axe, like those which our modern cutlers inscribe upon their knives; and that therefore the posy still remains in its ancient shape, though the axe itself is lost.

The shepherd's pipe may be said to be full of music, for it is composed of nine different kinds of verses, which by their several lengths resemble the nine stops of the old musical instrument, that is likewise the subject of the poem.

The altar is inscribed with the epitaph of Troilus the son of Hecuba; which, by the way, makes me believe, that those false pieces of wit are much more ancient than the authors to whom they are generally ascribed; at least I will never be persuaded, that so fine a writer as Theocritus could have been the author of any such sim ple works.

It was impossible for a man to succeed in these per formances who was not a kind of painter, or at least a de signer. He was first of all to draw the outline of the subject which he intended to write upon, and afterwards eonform the description to the figure of his subject. The poetry was to contract or dilate itself according to the mould in which it was cast. In a word, the verses were to be cramped or extended to the dimensions of the frame

that was prepared for them; and to undergo the fate of those persons whom the tyrant Procrustes used to lodge in his iron bed; if they were too short, he stretched them on a rack; and if they were too long, chopped off a part of their legs until they had fitted the couch which he had prepared for them.

Mr. Dryden hints at this obsolete kind of wit in one of the following verses in his Mac-Flecno; which an English reader cannot understand, who does not know that there are those little poems above-mentioned in the shape of wings and altars;

-Chuse for thy command

Some peaceful province in Acrostic Land;

There may'st thou wings display, and altars raise,
And torture one poor word a thousand ways.'

This fashion of false wit was revived by several poets of the last age, and in particular may be met with among Mr. Herbert's poems; and, if I am not mistaken, in the translation of Du Bartas. I do not remember any other kind of work among the moderns which more resembles the performances I have mentioned, than that famous picture of king Charles the First, which has the whole book of psalms written in the lines of the face, and the hair of the head. When I was last at Oxford I perused one of the whiskers, and was reading the other, but could not go so far in it as I would have done, by reason of the impatience of my friends and fellow-travellers, who all of them pressed to see such a piece of curiosity. I have since heard, that there is now an eminent writing-master in town, who has transcribed all the Old Testament in a full-bottomed periwig; and if the fashion should introduce the thick kind of wigs, which were in vogue some few years ago, he promises to add two or three supernumerary locks that shall contain all the Apocrypha. He designed this wig originally for king William, having disposed of the two books of Kings, in the two forks of the foretop; but that glorious monarch dying before the wig was finished, there is a space left in it for the face of any one that has a mind to purchase it.

But to return to our ancient poems in picture. I would humbly propose, for the benefit of our modern smatterers

in poetry, that they would imitate their brethren among the ancients in those ingenious devices. I have communicated this thought to a young poetical lover of my acquaintance, who intends to present his mistress with a copy of verses in the shape of her fan; and, if he tells me true, has already finished the three first sticks of it. He has likewise promised me to get the measure of his mistress's marriage finger, with a design to make a posy in the fashion of a ring, which shall exactly fit it. It is so very easy to enlarge upon a good hint, that I do not question but my ingenious readers will apply what I have said to many other particulars: and that we shall see the town filled, in a very little time, with poetical tippets, handkerchiefs, snuff-boxes, and the like female ornaments. I shall therefore conclude with a word of advice to those admirable English authors who call themselves Pindaric writers, that they would apply themselves to this kind of wit without loss of time, as being provided better than any other poets with verses of all sizes and dimensions.

ADDISON.

C.

No. 59. TUESDAY, MAY 8, 1711.

Operose nihil agunt.

Busy about nothing.

SENECA.

TH HERE is nothing more certain, than that every man would be a wit if he could; and notwithstanding pedants of a pretended depth and solidity are apt to decry the writings of a polite author, as flash and froth, they all of them shew, upon occasion, that they would spare no pains to arrive at the character of those whom they seem to despise. For this reason we often find them endeavouring at works of fancy, which cost them infinite pangs the production. The truth of it is, a man had better be a galley-slave than a wit, were one to gain that title by those elaborate trifles which have been the inventions of such authors as were often masters of great learning, but no genius.

in

[ocr errors]

In my last paper I mentioned some of those false wits among the ancients, and in this shall give the reader two or three other species of them, that flourished in the same early ages of the world. The first I shall produce are the lipogrammatists or letter-droppers of antiquity, that would take an exception, without any reason, against Some particular letter in the alphabet, so as not to admit it once into a whole poem. One Tryphiodorus was a great master in this kind of writing. He composed an Odyssey or epic poem on the adventures of Ulysses, consisting of four and twenty books, having entirely banished the letter A from his first book, which was called Alpha (as lucus à non lucendo) because there was not an Alpha in it. His second book was inscribed Beta for the same reason. In short, the poet excluded the whole four and twenty letters in their turns, and shewed them, one after another, that he could do his business without them.

It must have been very pleasant to have seen this poet avoiding the reprobate letter, as much as another would a false quantity, and making his escape from it through the several Greek dialects, when he was pressed with it in any particular syllable. For the most apt and elegant word in the whole language was rejected, like a diamond with a flaw in it, if it appeared blemished with a wrong letter. I shall only observe upon this head, that if the work I have here mentioned had been now extant, the Odyssey of Tryphiodorus, in all probability, would have been oftener quoted by our learned pedants, than the Odyssey of Homer. What a perpetual fund would it have been of obsolete words and phrases, unusual barbarisms and rusticities, absurd spellings, and complicated dialects? I make no question but it would have been looked upon as one of the most valuable treasuries of the Greek tongue.

I find likewise among the ancients, that ingenious kind of conceit, which the moderns distinguish by the name of a rebus, that does not sink a letter, but a whole word, by substituting a picture in its place. When Cæsar was one of the masters of the Roman mint, he placed the figure of an elephant upon the reverse of the public money; the word Cæsar signifying an elephant in the punic language. This was artificially contrived by Cæsar,

because it was not lawful for a private man to stamp his own figure upon the coin of the commonwealth. Cicero, who was so called from the founder of his family, that was marked on the nose with a little wen like a vetch (which is Cicer in Latin) instead of Marcus Tullius Cicero, ordered the words Marcus Tullius, with a figure of a vetch at the end of them, to be inscribed on a public monument. This was done probably to shew that he was neither ashamed of his name or family, notwithstanding the envy of his competitors had often reproached him with both. In the same manner we read of a famous building that was marked in several parts of it with the figures of a frog and a lizard; those words in Greek having been the names of the architects, who by the laws of their country were never permitted to inscribe their own names upon their works. For the same reason it is thought, that the forelock of the horse in the antique equestrian statue of Marcus Aurelius, represents at a distance the shape of an owl, to intimate the country of the statuary, who, in all probability, was an Athenian. This kind of wit was very much in vogue among our own countrymen about an age or two ago, who did not practise it for any oblique reason, as the ancients above-mentioned, but purely for the sake of being witty Among innumerable instances that may be given of this nature, I shall produce the device of one Mr. Newberry, as I find it mentioned by our learned Camden in his remains. Mr. Newberry, to represent his name by a picture, hung up at his door the sign of a yew-tree, that had several berries upon it, and in the midst of them a great golden N hung upon a bough of the tree, which, by the help of a little false spelling, made up the word N-ew-berry.

I shall conclude this topic with a rebus, which has been lately hewn out in freestone, and erected over two of the portals of Blenheim House, being the figure of a monstrous lion tearing to pieces a little cock. For the better understanding of which device, I must acquaint my English reader, that a cock has the misfortune to be called in Latin by the same word that signifies a Frenchman, as a lion is the emblem of the English nation. Such a device in so noble a pile of building, looks like a pun in an heroic poem; and I am very sorry the truly ingenious architect would suffer the statuary to blemish

« AnteriorContinuar »