Imágenes de páginas
PDF
EPUB

uncle Capulet, his wife, and daughters; My fair niece Rosaline; Livia; Signior Valentio, and his cousin Tybalt; Lucio, and the lively Helena.

A fair assembly; [Gives back the Note.] Whither should they come?

SERV. Up.

ROM. Whither?

SERV. To supper; to our house.

ROM. Whose house?

SERV. My master's.

ROM. Indeed, I should have asked you that before.

SERV. Now I'll tell you without asking: My master is the great rich Capulet; and if you be not of the house of Montagues, I pray, come and crush a cup of wine. Rest you merry. [Exit.

BEN. At this same ancient feast of Capulet's Sups the fair Rosaline, whom thou so lov'st; With all the admired beauties of Verona: Go thither; and, with unattainted eye, Compare her face with some that I shall show, And I will make thee think thy swan a crow.

6 To supper; ; to our house.] The words to supper are in the old copies annexed to the preceding speech. They undoubtedly belong to the Servant, to whom they were transferred by Mr. Theobald. MALONE.

7

crush a cup of wine.] This cant expression seems to have been once common among low people. I have met with it often in the old plays. So, in The Two angry Women of Abington, 1599:

"Fill the pot, hostess &c. and we'll crush it." Again, in Hoffman's Tragedy, 1631:

66 -we'll crush a сир of thine own country wine." Again, in The Pinder of Wakefield, 1599, the Cobler says: "Come, George, we'll crush a pot before we part.' We still say, in cant language to crack a bottle. STEEVENS.

[ocr errors]

ROM. When the devout religion of mine eye Maintains such falsehood, then turn tears to fires!

And these,-who, often drown'd, could never die,-
Transparent hereticks, be burnt for liars!

One fairer than my love! the all-seeing sun
Ne'er saw her match, since first the world begun.
BEN. Tut! you saw her fair, none else being by,
Herself pois'd with herself in either eye:
But in those crystal scales, let there be weigh'd
Your lady's love against some other maid?
That I will show you, shining at this feast,
And she shall scant show well, that now shows best.

8

ROM. I'll go along, no such sight to be shown, But to rejoice in splendour of mine own. [Exeunt.

SCENE III.

A Room in Capulet's House.

Enter Lady CAPULET and Nurse.

LA. CAP. Nurse, where's my daughter? call her forth to me.

NURSE. Now, by my maiden-head,-at twelve year old,—

in those crystal scales,] The old copies have-that crystal, &c. The emendation was made by Mr. Rowe. I am not sure that it is necessary. The poet might have used scales for the entire machine. MALONE.

9

let there be weigh'd

[ocr errors]

Your lady's love against some other maid-] Your lady's love is the love you bear to your lady, which in our language is commonly used for the lady herself. HEATH.

[ocr errors]

I bade her come.-What, lamb! what, lady-bird!-
God forbid!-where's this girl?-what, Juliet!

[blocks in formation]

LA. CAP. This is the matter:-Nurse, give leave

awhile,

We must talk in secret.-Nurse, come back again;
I have remember'd me, thou shalt hear our counsel.
Thou know'st, my daughter's of a pretty age.

NURSE. 'Faith, I can tell her age unto an hour.
LA. CAP. She's not fourteen.

NURSE.

I'll lay fourteen of my teeth, And yet, to my teen' be it spoken, I have but

four,

She is not fourteen: How long is it now

To Lammas-tide?

LA. CAP.

A fortnight, and odd days.

NURSE. Even or odd, of all days in the year,
Come Lammas-eve at night, shall she be fourteen.
Susan and she,-God rest all Christian souls !—
Were of an age.-Well, Susan is with God;
She was too good for me: But, as I said,

On Lammas-eve at night shall she be fourteen ;

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

This old word is introduced by Shakspeare for the sake of the jingle between teen, and four, and fourteen. STEEVENS.

That shall she, marry; I remember it well.
'Tis since the earthquake now eleven years;2
And she was wean'd,-I never shall forget it,-
Of all the days of the year, upon that day:
. For I had then laid wormwood to my dug,
Sitting in the sun under the dove-house wall,
My lord and you were then at Mantua :-
Nay, I do bear a brain :-but, as I said,
When it did taste the wormwood on the nipple
Of my dug, and felt it bitter, pretty fool!
To see it tetchy, and fall out with the dug.
Shake, quoth the dove-house: 'twas no need, I
trow,

To bid me trudge.

And since that time it is eleven years:

'Tis since the earthquake now eleven years;] But how comes the Nurse to talk of an earthquake upon this occasion?" There is no such circumstance, I believe, mentioned in any of the novels from which Shakspeare may be supposed to have drawn his story; and therefore it seems probable, that he had in view the earthquake, which had really been felt in many parts of England, in his own time, viz. on the 6th of April, 1580. [See Stowe's Chronicle, and Gabriel Harvey's Letter in the Preface to Spenser's Works, edit. 1679.] If so, one may be permitted to conjecture, that Romeo and Juliet, or this part of it at least, was written in 1591; after the 6th of April, when the eleven years since the earthquake were completed; and not later than the middle of July, a fortnight and odd days before Lammas-tide. TYRWHITT.

3

Nay, I do bear a brain:] That is, I have a perfect remem brance or recollection. So, in The Country Captain, by the Duke of Newcastle, 1649, p. 51: “When these wordes of command are rotten, wee will sow some other military seedes; you beare a braine and memory." REED.

So, in Ram-Alley, or Merry Tricks, 1611:
Dash, we must bear some brain.”

Again, in Marston's Dutch Courtesan, 1604:
-nay an I bear not a brain,—

Again, in Heywood's Golden Age, 1611:

[ocr errors]

"As I can bear a pack, so I can bear a brain.”

[ocr errors]

STEEVENS,

[merged small][ocr errors]

For then she could stand alone; nay, by the rood,
She could have run and waddled all about.
For even the day before, she broke her brow:
And then my husband-God be with his soul!
'A was a merry man ;-took up the child:
Yea, quoth he, dost thou fall upon thy face?
Thou wilt fall backward, when thou hast more wit;
Wilt thou not, Jule? and, by my holy-dam,
The pretty wretch left crying, and said—Ay:
To see now, how a jest shall come about!

I warrant, an I should live a thousand years,
I never should forget it; Wilt thou not, Jule? quoth

he:

And, pretty fool, it stinted,5 and said—Ay.

LA. CAP. Enough of this; I pray thee, hold thy peace.

NURSE. Yes, madam; Yet I cannot choose but laugh,

·could stand alone;] The 4to. 1597, reads: "could stand high lone," i. e. quite alone, completely alone. So, in another of our author's plays, high fantastical means entirely fantastical. STEEVENS.

5

it stinted,] i. e. it stopped, it forbore from weeping. So, Sir Thomas North, in his translation of Plutarch, speaking of the wound which Antony received, says: "for the blood

stinted a little when he was laid."

Again, in Cynthia's Revels, by Ben Jonson:

"Stint thy babbling tongue."

Again, in What you will, by Marston, 1607:
"Pish! for shame, stint thy idle chat."

Again, in The Misfortunes of King Arthur, an ancient drama, 1587:

[ocr errors]

-Fame's but a blast that sounds a while, "And quickly stints, and then is quite forgot." Spenser uses this word frequently in his Fairy Queen.

[ocr errors]

STEEVENS,

"Nurse. Yes, madam; Yet I cannot choose &c.] This speech and tautology is not in the first edition. POPE.

« AnteriorContinuar »