Μὴ χερσὶ καίνων. εἰ δ ̓ ἐτύγχανες βλέπων, او Καὶ τἆργον ἄν σε τότ ̓ ἔφην εἶναι μόνο. Τε. Αληθές· ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι Ωἶπερ προσᾶπας, ἐμμένειν, καφ' ἡμέρας Τῆς νῦν προσαυδῶν μήτε τούσδε, μήτ' ἐμὲ, 360 Ως ὄντι γῆς τῆσδ' ανοσίω μιάςορι. Οι. Οὕτως ἀναιδῶς ἐξεκίνησας τόδε Τὸ ῥῆμα ; και που τ8το φεύξεσθαι δοκεῖς; 365 Τει. Πρὸς σε σὺ γὰρ μ' ἄκοντα προτρέψω Οι. Ποῖον λόγον ; λέγ' αὖθις, ὡς μᾶλλον Φράσον. 369 Τε. Φονέα σε φημὶ τἀνδρὸς ὅ ζητεῖς κυρεῖν. 357. Μονε-αληθες. 359. καθ' ημέρας της νυν. 364. Αληθες τρέφω. 370. Note the whole of this line, and the 374th, and 377th. Οι. Αλλ' ούτι χαίρων δις γε πημονας ἐρεῖς. Τει. Εἴπω τὶ δῆτα καλλ ̓, ἵν ̓ ὁργίζῃ πλέον ; Οι. Οσον γε χρήζεις· ὡς μάτην εἰρήσεται. Τα. Λεληθέναι σε φημὶ σὺν τοῖς φιλτάτοις Αἴχισθ ̓ ὁμιλοῦντ ̓, ἐδ ̓ ὁρῶν ἵν' εἶ κακδ. 375 Οι. Η καὶ γεγηθώς ταῦτ ̓ ἀεὶ λέξειν δοκεῖς; Τε. Εἴπέρ τι γ' ἐςί της ἀληθείας σθένα. Οι. Αλλ' ἔςι, πλήν σοι· σοί δε τότ' ουκ ἔς', ἐπεὶ Τυφλὸς τά τ' ὦτα, τόν τε νοῦν, τά τ ̓ ὄμματ ̓ εἶ. Τε. Σὺ δ ̓ ἄθλιός γε ταῦτ ̓ ὀνειδίζων, ἃ σοι Οὐδεὶς ὃς ἐχὶ τῶνδ ̓ ὀνειδιεῖ τάχα. 381 Οι. Μιᾶς τρέφη πρὸς νυκτός· ὥςε μήτ' ἐμὲ, Μήτ ̓ ἄλλον, ὅςις φῶς ὁρᾷ, βλέψαι πότ ̓ ἄν. Τει. Οὐ γὰρ με μοῖρα πρὸς γέ σε πεσεῖν, ἐπεὶ Ικανός Απόλλων, ᾧ τάδ' εκπράξαι μέλει. 385 Οι. Κρέοντα ή σε ταῦτα τὰ ἐξευρήματα; Τει. Κρέων δέ σοι πῆμ ̓ ἐδέν· ἀλλ' αὐτὸς σὺ σοί. 382. Μιας τρέφη προσ νυκτος ̇ as of the moon, the queen of the night. 383. Οςις φως ορα, and ικανος Απολλων (385). Οι. Ω πλᾶτε, καὶ τυραννὶ, καὶ τέχνη τέχνης Υπερφέρεσα τῷ πολυζήλῳ βίῳ, Οσος παρ' ὑμῖν ὁ φθόνος φυλάσσεται. Εἰ τῆσδέ γ' ἀρχῆς ἄνεχ', ἥν ἐμοὶ πόλις Ταύτης Κρέων ὁ πιςός, ούξ ἀρχῆς φίλο, ༧ 390 395 400 405 399. The sphinx's riddle shall be explained hereafter, and with relation to this passage. Ον δὴ σὺ πειρᾶς ἐκβαλεῖν, δοκῶν θρόνοις Χο. Ημῖν μὲν εἰκάζεσι καὶ τὰ τῶδ ̓ ἔπε 410 415 μαντεία. 420 407. Οι συ πειρας εκβαλειν.-414. Τε θες Note the four lines from the 416th, as regarding the librations of the moon, and her being an image of the sun. Τοῖς σοῖσιν αὐτῷ νέρθε, καπὶ γῆς ἄνω; 430 427. Βλεποντα σκοτον, is referable to the moon's reigning in the midst of darkness. 429. The mountain Κιθαιρην, on which it will appear by and bye that Edipus was exposed in his infancy, takes its name from the appearance of a lyre (κιθαρα) marked thereon, as drawn in Fig. 131, and lying in the moon towards the feet of the pro totype of Edipus. |