Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Blood was shed for thee, and be thankful.

If the consecrated Bread or Wine be all spent before all have communicated, the Priest is to consecrate more according to the Form before prescribed; beginning at (Our Saviour Christ in the same night, &c.) for the blessing of the Bread; and at (Likewise after Supper, &c.) for the blessing of the Сир.

When all have communicated, the Minister shall return to the Lord's Table, and reverently place upon it what remaineth of the consecrated Elements, covering the same with a fair linen cloth.

Then shall the Priest say the Lord's Prayer, the people repeating after him every petition.

OUR Father, which art in heaven, Hallowed be thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, As it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation; But deliver us from evil: For thine is the kingdom, The power, and the glory, For ever and ever. Amen.

After shall be said as followeth.

van Christus voor u is vergoten, en zijt dankbaar.

Indien, eer allen nog het Avondmaal gebruikt hebben, van het ingezegende Brood en Wijn te kort komt, zal de Leeraar meer inzegenen, volgens de voorgeschrevene wijze, beginnende met (onze Heiland Christus in den nacht, enz.) voor de inzegening des Broods; en met, (desgelijks nam hij ook na het eten des Avondmaals, enz.) voor de inzegening des Bekers. Nadat allen het Avondmaal gebruikt hebben, zal de Dienaar, hetgeen van het ingezegende Brood en Wijn is overgebleven, eerbiedig op 's Heeren Tafel nederzetten, en met een wit linnen laken overdekken.

Dan zal de Leeraar aan de Tafel het Gebed des Heeren uitspreken, waarvan de Gemeente elke bede herhaalt.

ONZE Vader, die in de Hemelen zijt! Uw naam worde geheiligd. Uw Koningrijk kome. Uw wil geschiede, Gelijk in den hemel, zoo ook op de aarde. Geef ons heden ons dagelijksch brood. En vergeef ons onze schulden, Gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren. En leid ons niet in verzoeking, Maar verlos ons van den boozen. Want uw is het Koningrijk, En de kracht, en de heerlijkheid, In de eeuwigheid. Amen. Daarna zal het volgende gezegd worden. O LORD and heavenly Father, we thy O HEERE, Hemelsche Vader! wij, uwe humble servants entirely desire thy fa- ootmoedige dienaren, bidden uwe vadertherly goodness mercifully to accept this lijke goedheid, met geheel ons hart, dat our sacrifice of praise and thanksgiving; Gij dit ons offer van lof en dank genadigmost humbly beseeching thee to grant, lijk wilt aannemen, U ootmoedig smeekenthat by the merits and death of thy Son de, ons en uwe algemeene Kerk, om de Jesus Christ, and through faith in his verdiensten en den dood van Jezus Chrisblood, we and all thy whole Church tus, uwen Zoon, de vergeving onzer zon-may obtain remission of our sins, and den en al de weldaden zijns lijdens te all other benefits of his passion. And verleenen. En hier bieden wij U, o Heer! here we offer and present unto thee, ons zelven, onze zielen en ligchamen, tot O Lord, ourselves, our souls and bodies, eene levende, heilige en U welbehagelijke to be a reasonable, holy, and lively offerande; nederig van U biddende, dat wij sacrifice unto thee; humbly beseeching allen, die aan dit Heilig Avondmaal hebthee, that all we, who are partakers ben deel genomen, met uwe genade en heof this holy Communion, may be ful-melsche zegeningen mogen vervuld worfilled with thy grace and heavenly benediction. And although we be unworthy, through our manifold sins, to offer unto thee any sacrifice, yet we beseech thee to accept this our bounden duty and service; not weighing our merits, but pardoning our offences, through Jesus Christ our Lord; by whom, and with whom, in the unity of the Holy Ghost, all honour and glory be unto thee, O Father Almighty, world without end. Amen.

Or this.

ALMIGHTY and everliving God, we most heartily thank thee, for that thou dost vouchsafe to feed us, who have duly received these holy mysteries, with the spiritual food of the most precious Body and Blood of thy Son our Saviour Jesus Christ; and dost assure us thereby of thy favour and goodness towards us; and that we are very members incorporate in the mystical body of thy Son,

den. En ofschoon wij, wegens onze menig-
vuldige zonden, onwaardig zijn, U eenig
offer toe te brengen; nogtans smeeken wij
U, dezen onzen verschuldigden pligt en
godsdienstige hulde te willen aannemen,
onze verdiensten niet in aanmerking ne--
mende, maar onze overtredingen verge-
vende, om Jezus Christus, onzen Heer!
door wien en met wien, in éénigheid des
Heiligen Geestes, U, den Almagtigen Vader,
alle eer en heerlijkheid zij toegebragt, tot
in eeuwigheid. Amen.
Of dit.

ALMAGTIGE en eeuwige God! wij danken U met ons gansche hart, datGij ons, die aan deze heilige verborgenheden betamelijk hebben deel genomen, met deze geestelijke spijze van het allerdierbaarste Ligchaam en Bloed uws Zoons, onzes Zaligmakers Jezus Christus hebt gelieven te voeden, en ons daardoor de verzekering van uwe gunst en genade te geven, dat wij als ware leden zijn ingelijfd in het verborgen ligchaam

which is the blessed company of all faithful people; and are also heirs through hope of thy everlasting kingdom, by the merits of the most precious death and passion of thy dear Son. And we most humbly beseech thee, O heavenly Father, so to assist us with thy grace, that we may continue in that holy fellowship, and do all such good works as thou hast prepared for us to walk in; through Jesus Christ our Lord, to whom, with thee and the Holy Ghost, be all honour and glory, world without end. Amen.

Then shall be said or sung,

GLORY be to God on high, and in earth peace, good will towards men. We praise thee, we bless thee, we worship thee, we glorify thee, we give thanks to thee for thy great glory, O Lord God, heavenly King, God the Fa ther Almighty.

O Lord, the only-begotten Son Jesu Christ: O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, that takest away the sins of the world, have mercy upon us. Thou that takest away the sins of the world, have mercy upon us. Thou that takest away the sins of the world, receive our prayer. Thou that sittest at the right hand of God the Father, have mercy upon us.

For thou only art holy; thou only art the Lord; thou only, O Christ, with the Holy Ghost, art most high in the glory of God the Father. Amen.

Then the Priest (or Bishop if he be present) shall let them depart with this Blessing.

THE peace of God, which passeth all understanding, keep your hearts and minds in the knowledge and love of God, and of his Son Jesus Christ our Lord: and the blessing of God Almighty, the Father, the Son, and the Holy Ghost, be amongst you and remain with you always. Amen. Collects to be said after the Offertory, when there is no Communion, every such day one or more; and the same may be said also, as often as occasion shall serve, after the Collects either of Morning or Evening Prayer, Communion, or Litany, by the discretion of the Minister.

ASSIST us mercifully, O Lord, in these our supplications and prayers, and dispose the way of thy servants towards the attainment of everlasting salvation; that, among all the changes and chances of this mortal life, they may ever be defended by thy most gracious and ready help; through Jesus Christ our Lord. Amen.

O ALMIGHTY Lord, and everlasting God, vouchsafe, we beseech thee, to direct, sanctify, and govern, both our hearts and bodies, in the ways of thy laws, and in the works of thy commandments; that through thy most

uwes Zoons, hetwelk is de zalige gemeenschap van alle geloovigen; ook dat wij door hope erfgenamen van uw eeuwig Koningrijk geworden zijn, om de verdiensten van het dierbaar lijden en sterven uwes lieven Zoons. En wij smeeken U ootmoedig, oHe. melsche Vader! wil ons uwen genadigen bijstand schenken, opdat wij standvastig in die heilige gemeenschap volharden, en alle zoodanige goede werken doen mogen, welke Gij ons hebt voorgesteld door Jezus Christus, onzen Heer, wien met U en den Heiligen Geest alle eer en heerlijkheid toekomt, tot in eeuwigheid. Amen. Daarna zal gelezen of gezongen worden:

EERE zij God in de hoogste hemelen, en vrede op aarde, in de menschen een welbehagen. Wij prijzen U, wij loven U, wij aanbidden U, wij verheerlijken U, wij danken U wegens uwe groote heerlijkheid, o Heere God! Koning des Hemels! God, de Almagtige Vader!

o Heere Jezus Christus! de ééniggeboren Zoon. o Heere God, Lam Gods, Zoon des Vaders, die de zonden der wereld wegneemt, ontferm U onzer. Gij, die de zonden der wereld wegneemt, ontferm U onzer. Gij, die de zonden der wereld wegneemt, neem onze gebeden aan. Gij, die zit ter regterhand des Vaders, ontferm U

onzer.

Want Gij alleen zijt de Heilige, Gij alleen zijt de Heer; Gij alleen, o Christus! met den Heiligen Geest, zijt de Allerhoogste in de heerlijkheid van God den Vader. Amen.

Dan zal de Leeraar, (of de Bisschop, zoo hij tegenwoordig is,) de gemeente met deze zegenspreking laten uiteengaan.

DE vrede Gods, die alle verstand te boven gaat, beware uwe harten en zinnen in de kennis en liefde van God, en zijnen Zoon Jezus Christus, onzen Heer; en de zegen des Almagtigen Gods, Vader, Zoon en Heiligen Geest, zij, en blijve altijd met U. Amen.

Korte Gebeden, na de gedane inzameling der aalmoezen. Wanneer het H. Avondmaal niet wordt gevierd, wordt er op zulk eenen dag één of meer derzelve ontboezemd; en hetzelfde heeft plaats, na de Morgen-of Avondgebeden, de Bediening van het H. Avondmaal of het voorlezen der Litanie, naar het goedvinden van den Dienaar.

ONDERSTEUN ons genadiglijk, o Heer! in deze onze gebeden en smeekingen; en rigt den weg uwer dienaren, om de eeuwige zaligheid te verkrijgen, opdat zij, te midden van al de wisselingen en toevallen dezes sterfelijken levens, altijd door uwen genadigen en tijdigen bijstand mogen be-schermd worden, door Jezus Christus, onzen Heer. Amen.

O ALMAGTIGE Heer en eeuwige God! wij smeeken U, ons naar ziel en ligchaam te willen heiligen, en ons te leiden in de wegen uwer wetten, en onze harten zóó te besturen tot het volbrengen uwer geboden, dat wij door uwen alvermogenden

nighty protection, both here and ever, we may be preserved in body and soul; through our Lord and Saviour Jesus Christ. Amen.

GRANT, we beseech thee, Almighty God, that the words, which we have heard this day with our outward ears, may through thy grace be so grafted inwardly in our hearts, that they may bring forth in us the fruit of good living, to the honour and praise of thy Name; through Jesus Christ our Lord. Amen.

PREVENT us, O Lord, in all our doings with thy most gracious favour, and further us with thy continual help; that in all our works begun, continued, and ended in thee, we may glorify thy holy Name, and finally by thy mercy obtain everlasting life; through Jesus Christ our Lord. Amen.

ALMIGHTY God, the fountain of all wisdom, who knowest our necessities before we ask, and our ignorance in asking; We beseech thee to have compassion upon our infirmities; and those things, which for our unworthiness we dare not, and for our blindness we cannot ask, vouchsafe to give us, for the worthiness of thy Son Jesus Christ our Lord. Amen.

ALMIGHTY God, who hast promised to hear the petitions of them that ask in thy Son's Name; We beseech thee mercifully to incline thine ears to us that have made now our prayers and supplications unto thee; and grant, that those things, which we have faithfully asked according to thy will, may effectually be obtained, to the relief of our necessity, and to the setting forth of thy glory; through Jesus Christ our Lord. Amen.

Upon the Sundays and other Holy-days (if there be no Communion) shall be said all that is appointed at the Communion, until the end of the general Prayer (For the whole state of Christ's Church militant here on earth) together with one or more of these Collects last before rehearsed, concluding with the Blessing.

And there shall be no celebration of the Lord's Supper, except there be a convenient number to communicate with the Priest, according to his discretion. And if there be not above twenty persons in the Parish of discretion to receive the Communion; yet there shall be no Communion, except four (or three at the least) communicate with the Priest.

And in Cathedral and Collegiate Churches,

and Colleges, where there are many Priests and Deacons, they shall all receive the Communion with the Priest every Sunday at the least, except they have a reasonable cause to the contrary. And to take away all occasion of dissension, and superstition, which any person hath or might have concerning the Bread and Wine, it shall suffice that the Bread be such as is usual to be eaten; but the

bijstand, beide hier en hier namaals, naar ligchaam en ziel mogen behouden worden, door onzen Heer en Zaligmaker, Jezus Christus. Amen.

GEEF, bidden wij U, Almagtige God! dat de woorden, welke wij heden met onze ooren gehoord hebben, door uwe genade zóó diep in onze harten gedrukt worden dat zij bij ons voortbrengen de vruchten van eenen goeden wandel, tot lof en eer van uwen heiligen Naam, door Jezus Christus, onzen Heer. Amen.

LEID ons, o God! in al onze bedrijven met uwe gunst en genade, en zijt ons steeds met uwe hulp nabij, opdat wij in al onze werken, zoowel in U begonnen en voortgezet, als geëindigd, uwen heiligen Naam verheerlijken, en eindelijk door uwe genade het eeuwige leven verkrijgen mogen, door Jezus Christus, onzen Heer. Amen.

ALMAGTIGE God! bron van alle wijsheid, die onze behoeften kent, eer wij dezelve aan U voorstellen, en onze onkunde, om dezelve aan U voor te dragen, wij smeeken U, heb medelijden met onze zwakheden; en schenk ons die dingen, welke wij om onze onwaardigheid van U niet durven, en om onze blindheid van U niet kunnen vragen, om de verdiensten van uwen Zoon, Jezus Christus, onzen Heer. Amen.

ALMAGTIGE God! die beloofd hebt de gebeden te verhooren, die men, in den naam van uwen Zoon, tot U opzendt, wij smeeken U, neig genadiglijk uw oor tot ons, die onze gebeden en verzuchtingen tot U zonden hebben. En geef, dat hetgene wij opgemet een geloovig hart en overeenkomstig uwen wil U gevraagd hebben, inderdaad door ons moge ontvangen worden, ter vervulling onzer behoeften, en tot uitbreiding uwer heerlijkheid, door Jezus Christus, onzen Heer. Amen.

Op Zon- en andere Heilige dagen, zal er
(wanneer het Heilig Avondmaal niet ge-
houden wordt,) echter alles gezegd wor
den, wat bij het H. Nachtmaal bepaald
is, tot aan het einde van het algemeene
gebed (voor den toestand van Christus
strijdende Kerk op aarde,) te zamen
met één of meer der laatst voorgaande
gebeden, besluitende met den zegen.
En des Heeren Avondmaal zal niet ge-

vierd worden, tenzij het aantal genoeg-
zaam is, om met den Leeraar aan te
zitten.

Zijn er niet boven de twintig personen in het kerspel, om het Heilig Nachtmaal te ontvangen, zal er echter geen Avondmaal gehouden worden, zoo er geen vier, of ten minste drie met den Leeraar daartoe opkomen.

In Hoofdkerken en Collegiën, waar vele Leeraars en Dienaars zijn, zullen zij ten minste iederen Zondag met den Leeraar allen het Nachtmaal ontvangen, tenzij men eene wettige reden voor het tegendeel hebbe.

Om ook alle gelegenheid tot oneenigheid en bijgeloof weg te nemen, die iemand maken mogt omtrent het brood en den wijn, zal het genoeg wezen, dat het brood zoodanig zij, als men gewoonlijk eet,

best and purest Wheat Bread that conveniently may be gotten. And if any of the Bread and Wine remain unconsecrated, the Curate shall have it to his own use: but if any remain of that which was consecrated, it shall not be carried out of the Church, but the Priest and such other of the Communicants as he shall then call unto him, shall, immediately after the Blessing, reverently eat and drink the

same.

The Bread and Wine for the Communion shall be provided by the Curate and the Church-wardens at the charges of the Parish.

And note, that every Parishioner shall communicate at the least three times in the year, of which Easter to be one. And yearly at Easter every Parishioner shall reckon with the Parson, Vicar or Curate, or his or their Deputy or Deputies; and pay to them or him all Ecclesiastical Duties, accustomably due, then and at that time to be paid.

After the Divine Service ended, the money given at the Offertory shall be disposed of to such pious and charitable uses, as the Minister and Church wardens shall think fit. Wherein if they disa gree, it shall be disposed of as the Ordinary shall appoint.

"WHEREAS it is ordained in this Office "for the Administration of the Lord's Supper, that the Communicants should "receive the same kneeling; (which "order is well meant, for a significa"tion of our humble and grateful ac"knowledgement of the benefits of Christ "therein given to all worthy Receivers, "and for the avoiding of such profana"tion and disorder in the holy Commu"nion, as might otherwise ensue;) yet, "lest the same kneeling should by any persons, either out of ignorance and "infirmity, or out of malice and ob"stinacy, be misconstrued and depraved; "It is here declared, That thereby no "Adoration is intended or ought to be "done, either unto the Sacramental "Bread or Wine there bodily received, "or unto any Corporal Presence of Christ's "natural Flesh and Blood. For the Sa"cramental Bread and Wine remain still "in their very natural substances, and "therefore may not be adored; (for that "were idolatry, to be abhorred of all "faithful Christians;) and the natural Body and Blood of our Saviour Christ are in Heaven, and not here; it being "against the truth of Christ's natural "Body to be at one time in more places "than one."

[ocr errors]
[ocr errors]

evenwel het beste en fijnste tarwe-brood, dat men verkrijgen kan.

Indien er iets van het brood en den wijn, niet geheiligd zijnde, overblijft, zal de Dienaar het tot zijn gebruik behouden; maar, indien er iets van het geheiligde overblijft, zal zulks niet uit de Kerk gebragt worden, maar de Leeraar met zulke anderen der Avondmaalgangers, als hij tot zich roepen zal, zullen hetzelve, terstond na den zegen, eerbiediglijk met elkander eten en drinken. Het brood en de wijn tot het Heilig Avondmaal zullen door den Dienaar en de Kerk meesters, op kosten der gemeente, bezorgd worden.

Merk verder op, dat ieder Lid der gemeente, ten minste driemaal in het jaar, waaronder Paschen één moet zijn, het Heilige Avondmaal zal moeten gebruiken. En jaarlijks op Paschen zal ieder der Leden, in zijne gemeente, met den Leeraar of Dienaar of met zijne onderbedienden afrekenen, en hem alle gewone kerkelijke schulden, die alsdan vervallen zullen, betalen.

De Heilige Dienst geëindigd zijnde, zal het geofferde geld tot zulke liefdadige einden gebruikt worden, als de Dienaar en Kerkmeesters zullen goedvinden. En indien daarover onder hen eenig verschil mogt ontstaan, zal de beschikking over het gebruik aan den Bisschop staan.

AANGEZIEN het in de Bediening van des Heeren Heilig Avondmaal bevolen is, dat zij, die daaraan deel wenschen te nemen, hetzelve knielend ontvangen zullen ; (welke orde met de bedoeling gegeven is, om tot teeken te verstrekken onzer nederige en dankbare erkentenis der weldaden van Christus, welke daarin gegeven worden aan allen, die hetzelve waardig ontvangen, en ter vermijding van zulk eene ontheiliging en wanorde in het Heilige Avondmaal, als anderzins zoude kunnen ontstaan:) opdat evenwel dit knielen door niemand, hetzij uit onkunde of zwakheid, hetzij uit boosaardigheid of hardnekkigheid, misduid of misbruikt moge worden, zoo wordt hier verklaard, dat daarbij geene aanbidding bedoeld wordt, of plaats moet hebben, noch van het brood of den wijn des Sacraments, dáár ligchamelijk ontvangen, noch van eenigeligchamelijke tegenwoordigheid van Christus natuurlijk vleesch en bloed. Want het brood en de wijn des Sacraments blijven in hunne natuurlijke zelfstandigeid, en mogen daarom niet aangebeden worden, (want dit zoude afgoderij wezen, welke alle geloovige Christenen moeten verfoeijen.) Ook is het natuurlijk Ligchaam en Bloed onzes Zaligmakers Christus in den Hemel, en niet hier; dewijl het strijdt met de waarheid van Christus natuurlijk Ligchaam, dat het terzelfder tijd op meer dan ééne plaats zijn zoude.

OF

PUBLICK BAPTISM OF INFANTS,

TO BE USED IN THE CHURCH.

DE BEDIENING

VAN DEN

OPENBAREN DOOP DER KINDEREN,

IN DE KERK.

The people are to be admonished, that it is most convenient that Baptism should not be administered but upon Sundays, and other Holy-days, when the most number of people come together; as well for that the Congregation there present may testify the receiving of them that be newly baptized into the number of Christ's Church; as also because in the Baptism of Infants every Man present may be put in remembrance of his own profession made to God in his Baptism. For which cause also it is expedient that Baptism be ministered in the vulgar tongue. Nevertheless, (if necessity so require,) Children may be baptized upon any other day. And note, that there shall be for every Male-child to be baptized two Godfa thers and one Godmother; and for every Female, one Godfather and two Godmothers.

When there are Children to be baptized, the Parents shall give knowledge thereof over night, or in the morning before the beginning of Morning Prayer, to the Curate. And then the Godfathers and Godmothers, and the people with the Children, must be ready at the Font, either immediately after the last Lesson at Morning Prayer, or else immediately after the last Lesson at Evening Prayer, as the Curate by his discretion, shall appoint. And the Priest coming to the Font, (which is then to be filled with pure Water,) and standing there, shall say,

HATH this Child been already baptized, or no?

If they answer, No: Then shall the Priest proceed as followeth.

DEARLY beloved, forasmuch as all men are conceived and born in sin; and that our Saviour Christ saith, None can enter into the kingdom of God, except he be regenerate and born anew of Water and of the holy Ghost; I beseech you to call upon God the Father, through our Lord Jesus Christ, that of his bounteous mercy

Men dient de gemeente te vermanen, dat het gevoegelijkst is, dat de Doop niet dan op Zondag of andere Feestdagen bediend worde, wangeer de meeste menschen te zamen komen: eensdeels, opdat de aldaar tegenwoordig zijnde vergadering getuige zij, dat de nieuwgedoopten in de gemeente van Christus ontvangen zijn: anderdeels ook, dat allen, die daar tegenwoordig zijn, indachtig gemaakt mogen worden aan hunne eigene belijdenis, in hunnen doop aan God gedaan. Om welke redenen de doop in de gebruikelijke taal behoort bediend te worden. Nogtans zal men, zoo de nood zulks mogt vereischen, de kinderen wel op eenen anderen dag mogen doopen.

Merk op, dat er voor elken zoon,om gedoopt te worden, twee mannelijke getuigen en ééne vrouwelijke getuige, en voor elke dochter, één mannelijke getuige en twee vrouwelijke getuigen moeten zijn. Wanneer er kinderen gedoopt moeten worden, zullen de ouders 's avonds te voren. of 's morgens vóór het begin des morgengebeds, den Dienaar daarvan verwittigen; en dan behooren de getuigen en de menschen met de kinderen, ter plaatse waar de doop zal toegediend worden, gereed te staan, of onmiddellijk na de laatste voorlezing bij het morgengebed, of anders onmiddellijk na de laatste voorlezing bij het avondgebed, zoo als het de Dienaar bepalen zal. De Leeraar bij de doopvont komende, (waarin dan zuiver water gedaan is,) en daar staande, zal zeggen:

Is dit kind reeds gedoopt of niet?

Indien zij dit met "Neen" beantwoorden,

zal de Leeraar aldus vervolgen:

ZEER geliefden! aangezien alle menschen in zonde ontvangen en geboren zijn, en dat onze Zaligmaker Christus zegt, dat niemand in het Rijk Gods kan ingaan, tenzij hij door water en den Heiligen Geest wedergeboren zij, zoo bidde ik u, dat gij God den Vader door onzen Heer Jezus Christus wilt aanroepen, dat Hij, door zij

« AnteriorContinuar »