Imágenes de páginas
PDF
EPUB

The Woman shall answer,

I will.

Then shall the Minister say,

Who giveth this Woman to be married to this Man?

Then shall they give their troth to each

other in this manner.

The Minister, receiving the Woman at her father's or friend's hands,shall cause the Man with his right hand to take the Woman by her right hand, and to say after him as followeth.

I M. take thee N. to my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy ordinance; and thereto I plight thee my troth.

Then shall they loose their hands; and the Woman, with her right hand taking the Man by his right hand, shall likewise say after the Minister,

I N. take thee M. to my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, cherish, and to obey, till death us do part, according to God's holy ordinance; and thereto I give thee my troth.

Then shall they again loose their hands; and the Man shall give unto the Woman a Ring, laying the same upon the book with the accustomed duty to the Priest and Clerk. And the Priest, taking the Ring, shall deliver it unto the Man, to put it upon the fourth finger of the Woman's left hand. And the Man holding the Ring there, and taught by the Priest, shall say,

WITH this Ring I thee wed, with my body I thee worship, and with all my worldly goods I thee endow: In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.

Then the Man leaving the Ring upon the fourth finger of the Woman's left hand, they shall both kneel down; and the Minister shall say,

Let us pray.

O ETERNAL God, Creator and Preserver of all mankind, Giver of all spiritual grace, the Author of everlasting life; Send thy blessing upon these thy servants, this man and this woman, whom we bless in thy Name; that, as Isaac and Rebecca lived faithfully together, so these persons may surely perform and keep the vow and covenant betwixt them made, (whereof this Ring given and received is a token and pledge,) and may ever remain in perfect love and peace together, and live according

[blocks in formation]

IK, M., neem u, N.! tot mijne echte vrouw, om u, van dezen tijd af, tot in het toekomende te houden, voor beter of erger, voor rijker of armer, zoowel gezond als ziek, u te beminnen en te ondersteunen, naar de instelling Gods, totdat de dood ons scheide; en tot bevestiging hiervan geef ik u mijne trouw.

Dan zullen zij elkanders hand loslaten, en de vrouw, met hare regterhand de regterhand des mans vattende, zal den Dienaar het volgende nazeggen:

IK, N., neem u, M.! tot mijnen wettigen man, om u van dezen dag af in het toekomende te houden, voor beter of erger, voor rijker of armer, zoowel gezond als ziek, u te beminnen, te eeren, en te gehoorzamen, tot dat de dood ons scheiden zal, volgens de instelling Gods; en tot bevestiging hiervan geef ik u mijne trouw.

Dan zullen zij elkanders hand weder loslaten, en de man zal der vrouw eenen ring geven, denzelven op het boek leggende, met de gift voor den Dienaar en Voorzanger. En de Dienaar zal den ring aan den man geven, opdat hij dien aan den vierden vinger van de linkerhand der vrouw steke. En de man, den ring daar houdende, zal, door den Dienaar onderrigt, het volgende zeggen:

Met dezen ring trouw ik u, met mijn ligchaam eer ik u, en van al mijne wereldsche goederen maak ik u deelgenoote, in den naam des Vaders, en des Zoons, en des Heiligen Geestes. Amen.

Terwijl de man den ring aan den vierden vinger van de linkerhand der vrouw laat, zullen nu beiden nederknielen, en de Leeraar zal zeggen:

Laat ons bidden.

O EEUWIGE God! Schepper en Onderhouder van het gansche menschelijke geslacht, Gever van alle geestelijke genade, Oorsprong des eeuwigen levens! Schenk uwen zegen aan deze uwe dienaren, dezen man en deze vrouw, die wij in uwen Naam zegenen; dat, gelijk Izaäk en Rebecca getrouwelijk te zamen leefden,deze personen ook alzoo de belofte en het verbond, daar zij ingetreden zijn, (van hetwelk het geven en aannemen des rings een blijk en eene verzegeling is,) te vaster mogen volbrengen en onderhouden, en zij altijd in on

[blocks in formation]

And the Minister shall add this
Blessing.

GOD the Father, God the Son, God the Holy Ghost, bless, preserve, and keep you; the Lord mercifully with his favour look upon you; and so fill you with all spiritual benediction and grace, that ye may so live together in this life, that in the world to come ye may have life everlasting. Amen.

Then the Minister or Clerks, going to the Lord's Table, shall say or sing this Psalm following.

Beati omnes. Psal. cxxviii. BLESSED are all they that fear the Lord and walk in his ways.

For thou shalt eat the labour of thine hands: O well is thee, and happy shalt thou be.

Thy wife shall be as the fruitful vine: upon the walls of thine house;

Thy children like the olive-branches: round about thy table.

Lo, thus shall the man be blessed: that feareth the Lord.

The Lord from out of Sion shall so bless thee: that thou shalt see Jerusalem in prosperity all thy life long;

Yea, that thou shalt see thy children's children: and peace upon Israel.

Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost;

As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen. Or this Psalm

Deus misereatur. Psal. Lxvii. God be merciful unto us, and bless us: and shew us the light of his countenance, and be merciful unto us.

That thy way may be known upon earth: thy saving health among all nations. Let the people praise thee, O God: yea, let all the people praise thee.

O let the nations rejoice and be glad :

derlinge liefde en vrede mogen volharden, en overeenkomstig uwe Wetten leven, door Jezus Christus, onzen Heer. Amen. Dan zal de Dienaar hunne regterhanden zamenvoegen en zeggen:

Wat God te zamen gevoegd heeft, dat scheide de mensch niet.

Dan zal de Dienaar aldus tot de
gemeente spreken:

AANGEZIEN M. en N. te zamen zijn overeengekomen in het heilige huwelijk, en zulks voor God en deze vergadering betuigd hebben, en tot bevestiging daarvan hunne onderlinge trouw elkander beloofd hebben, en, door het geven en aannemen van den ring en het te zamenvoegen der regterhanden, hetzelve openlijk betuigd hebben, zoo verklaar ik, dat zij te zamen getrouwde man en vrouw zijn, in den naam des Vaders, en des Zoons, en des Heiligen Geestes. Amen.

En de Dienaar zal er dezen zegen bij

voegen :

GOD de Vader, God de Zoon, God de Heilige Geest zegene, beware en bescherme u; de Heere zie barmhartig, in gunste op u neder, en vervulle u dermate van alle geestelijke zegeningen, dat gij zóó te zamen moogt leven, dat gij in de toekomende wereld het eeuwige leven erlangen moogt. Amen.

Dan zal de Dienaar, naar de Tafel des Heeren gaande, den volgenden Psalm zeggen of zingen:

Psalm cxxviii.

WELGELUKZALIG is een iegelijk, die den Heere vreest, die in zijne wegen wandelt. Want gij zult eten den arbeid uwer handen: Welgelukzalig zult gij zijn, en het zal u wel gaan.

Uwe huisvrouw zal wezen als een vruchtbare wijnstok aan de zijden uws huizes;

Uwe kinderen als olijfplanten rondom uwe tafel.

Ziet, alzoo zal zekerlijk die man gezegend worden, die den Heere vreest.

De Heere zal u zegenen uit Sion, en gij zult het goede Jeruzalems aanschouwen, al de dagen uws levens.

En gij zult uwe kindskinderen zien: Vrede over Israël.

Eere zij den Vader, en den Zoon, en den Heiligen Geest.

Gelijk het was in den beginne, nu is, en altoos zijn zal tot in eeuwigheid. Amen.

Of dezen Psalm.

Deus misereatur. Psalm Lxvii. GOD zij ons genadig, en zegene ons: Hij doe zijn aanschijn over ons lichten.

Opdat men op de aarde uwen weg kenne; onder alle heidenen uw heil.

De volken zullen U, o God! loven: de volken, al te maal, zullen U loven.

De natiën zullen zich verblijden en jui

for thou shalt judge the folk righteously, and govern the nations upon earth.

Let the people praise thee, O God: yea, let all the people praise thee.

Then shall the earth bring forth her increase: and God, even our own God, shall give us his blessing.

God shall bless us: and all the ends of the world shall fear him.

Glory be to the Father, and to the Son: and to the Holy Ghost;

As it was in the beginning, is now, and ever shall be: world without end. Amen.

The Psalm ended, and the Man and the Woman kneeling before the Lord's Table, the Priest standing at the Table, and turning his face towards them, shall say, Lord, have mercy upon us.

Answer. Christ, have mercy upon us. Minister. Lord, have mercy upon us. OUR Father, which art in heaven, Hallowed be thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done in earth, As it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, As we forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation; But deliver us from evil. Amen.

Minister. O Lord, save thy servant, and thy handmaid;

Answer. Who put their trust in thee.

Minister. O Lord, send them help from thy holy place;

Answer. And evermore defend them. Minister. Be unto them a tower of strength,

Answer. From the face of their enemy. Minister. O Lord, hear our prayer. Answer. And let our cry come unto thee.

Minister.

O GOD of Abraham, God of Isaac, God of Jacob, bless these thy servants, and sow the seed of eternal life in their hearts; that whatsoever in thy holy Word they shall profitably learn, they may in deed fulfil the same. Look, O Lord, mercifully upon them from heaven, and bless them. And as thou didst send thy blessing upon Abraham and Sarah, to their great comfort, so vouchsafe to send thy blessing upon these thy servants; that they obeying thy will, and alway being in safety under thy protection, may abide in thy love unto their lives' end; through Jesus Christ our Lord. Amen.

This Prayer next following shall be omitted, where the Woman is past child-bearing.

O MERCIFUL Lord, and heavenly Father, by whose gracious gift mankind is increased; We beseech thee, assist with thy blessing these two persons, that they may both be fruitful in procreation of children, and also live together so long in godly love and honesty, that they may see their children christianly and virtuously brought

chen, omdat Gij de volken zult rigten in regtmatigheid en de natiën op de aarde, die zult Gij leiden.

De volken zullen U, o God! loven: de volken, al te maal, zullen U loven.

De aarde geeft haar gewas: God, onze God, zal ons zegenen.

God zal ons zegenen: en al de eindeu der aarde zullen Hem vreezen.

Eere zij den Vader, en den Zoon, en den Heiligen Geest.

Gelijk het was in den beginne, nu is, en altoos zijn zal, tot in eeuwigheid. Amen.

De Psalm geëindigd zijnde, en de man en de vrouw voor de Tafel des Heeren geknield zijnde, zal de Leeraar, vóór dezelve staande, en hen aanziende, zeggen: Heere! ontferm U onzer ! Antw. Christus! ontferm U onzer. Dienaar. Heere! ontferm U onzer.

ONZE Vader, die in de Hemelen zijt ; Uw naam worde geheiligd. Uw Koningrijk kome. Uw wil geschiede, Gelijk in den Hemel, zoo ook op de aarde. Geef ons heden ons dagelijksch brood. En vergeef ons onze schulden, Gelijk ook wij vergeven onzen schuldenaren. En leid ons niet in verzoeking, Maar verlos ons van den booze. Amen.

Dienaar. O Heere! behoed uwen dienaar en uwe dienstmaagd;

Antwoord. Die op U hun vertrouwen

stellen.

Dien. Zend hun hulpe, Heere! van uit uwe heilige woning;

Antw. En bescherm hen ten allen tijde.
Dien. Wees hun een burg der sterkte,

Antw. Voor het aangezigt huns vijands.
Dien. O Heere! hoor ons gebed.
Antw. En laat onze stemme tot U ko-

men.

Dienaar.

O GODAbrahams! God Izaäks! GodJakobs! zegen deze uwe dienaren, en zaai het zaad des eeuwigen levens in hunne harten, opdat zij alles, wat zij met vrucht uit uw heilig woord leeren, volbrengen mogen. Zie genadiglijk, o Heere! van uit uwen hemel op hen neder en zegen hen. En gelijk Gij over Abraham en over Sara, tot hunne vertroosting, uwen zegen uitzondt; verwaardig U ook alzoo uwen zegen over deze uwe dienaren te gebieden, opdat zij, uwen wil gehoorzamende en onder uwe bescherming in veiligheid zijnde, in uwe liefde, zoo lang zij leven, standvastig mogen blijven, doorJezus Christus, onzen Heer. Amen. Dit volgende Gebed zal overgeslagen worden, indien de vrouw over den leeftijd is van kinder-baren.

O BARMHARTIGE Heer en Hemelsche Vader! door wiens genadige gift het menschelijk geslacht wordt voortgeplant; wij bidden U, vergezel deze uwe dienaren met uwen zegen, opdat zij vruchtbaar wezen mogen in de voortteling der kinderen, en in heilige liefde en eerbaarheid zoo lang leven, tot dat zij hunne kinderen christeY 4

259

up, to thy praise and honour; through Je-lijk en deugdzaam zien opgevoed, tot uwen sus Christ our Lord. Amen.

O GOD, who by thy mighty power hast made all things of nothing; who also (after other things set in order) didst appoint, that out of man (created after thine own image and similitude) woman should take her beginning; and, knitting them together, didst teach that it should never be lawful to put asunder those whom thou by Matrimony hadst made one: O God, who hast consecrated the state of Matrimony to such an excellent mystery, that in it is signified and represented the spiritual marriage and unity betwixt Christ and his Church; Look mercifully upon these thy servants, that both this man may love his wife, according to thy Word, (as Christ did love his spouse the Church, who gave himself for it, loving and cherishing it even as his own flesh,) and also that this woman may be loving and amiable, faithful and obedient to her husband; and in all quietness, sobriety, and peace, be a follower of holy and godly matrons. O Lord, bless them both, and grant them to inherit thy everlasting kingdom; through Jesus Christ our Lord. Amen.

Then shall the Priest say,

ALMIGHTY God, who at the beginning did create our first parents, Adam and Eve, and did sanctify and join them together in marriage; Pour upon you the riches of his grace, sanctify and bless you; that ye may please him both in body and soul, and live together in holy love unto your lives' end. Amen.

After which, if there be no Sermon declaring the duties of Man and Wife, the Minister shall read as followeth.

ALL ye that are married, or that intend to take the holy estate of Matrimony upon you, hear what the holy Scripture doth say as touching the duty of husbands towards their wives, and wives towards their husbands.

as

Saint Paul, in his Epistle to the Ephesians, the fifth Chapter, doth give this commandment to all married men; Husbands, love your wives, even Christ also loved the Church, and gave himself for it, that he might sanctify and cleanse it with the washing of water, by the Word; that he might present it to himself a glorious Church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy, and without blemish. So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself: for no man ever yet hated his own flesh, but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the Church: for we are members of his body, of his flesh, and of his bones. For this cause shall a man leave his father

[ocr errors]

lof en uwe eer, door Jezus Christus. Amen. O GOD! die door het vermogen uwer kracht alle dingen uit niets hebt voortgebragt; die na de grondlegging van het geheel verordend hebt, dat de vrouw het beginsel des levens uit den man nemen zoude, die naar uwen beelde en gelijkenis geschapen werd; en, hen te zamen vereenigende, besloten hebt, dat het niet geoorloofd zijn zal, de zoodanigen te scheiden, die Gij door de wet des huwelijks één gemaakt hebt: O God! die den huwelijken staat door zulk eene uitnemende verborgenheid geheiligd hebt, dat daardoor het geestelijk huwelijk beteekend en voorgesteld wordt, als ook de vereeniging van Christus en zijne Kerk; Zie in genade op deze uwe dienaren neder, dat wederkeerig deze man zijne vrouw, volgens uw heilig Woord lief hebbe, (gelijk Christus zijne Kerk lief gehad heeft, zichzelven voor haar overgaf, dezelve beminnende en koesterende als zijn eigen vleesch;) en deze vrouw insgelijks voor haren man liefderijk, beminnelijk, trouw en gehoorzaam zij, en in alle rust, matigheid en vrede, eene navolgster zij der heilige en godvruchtige vrouwen. O Heere! zegen hen beiden, en geef hun het erfdeel in uw eeuwig Koningrijk, door Jezus Christus, onzen Heer. Amen.

Dan zal de Leeraar zeggen:

DE Almagtige God, die in den beginne onze eerste voorouders, Adam en Eva, geschapen, en hen door het huwelijk ver bonden heeft, storte over u uit de rijkdommen zijner genade; heilige en zegene u, zoodat gij Hem naar ziel en ligchaam beide behagen moogt, en in heilige liefde tot het einde uws levens volharden. Amen. Waarna de Dienaar, zoo er geene predi

catie gehouden wordt, waarin de pligten van man en vrouw aangewezen worden, het volgende lezen zal:

GIJ allen, die door het huwelijk vereenigd zijt, of het voornemen hebt, den heiligen staat des huwelijks aan te gaan, hoort wat de Heilige Schrift ons leert van de verschuldigde pligten der mannen jegens hunne vrouwen, en der vrouwen omtrent hare mannen.

De heilige Apostel Paulus gebiedt allen mannen in het vijfde Hoofdstuk van zijnen Brief aan de Ephezen: Gij, mannen! hebt uwe eigene vrouwen lief, gelijk ook Christus de Gemeente lief gehad heeft, en zich zelven voor haar heeft overgegeven, opdat Hij haar beiligen zoude, haar) gereinigd hebbende met het bad des waters door het woord; opdat Hij haar zich zelven zoude heerlijk voorstellen,eene Gemeente, die geen vlek of rimpel heeft, of iets dergelijks, maar dat zij zoude beilig zijn en onberispelijk. Alzoo zijn de mannen schuldig hunne eigene vrouwen lief te hebben, gelijk hunne eigene ligchamen. Die zijne eigene vrouw lief heeft, die heeft zich zelven lief. Want niemand heeft ooit zijn eigen vleesch gehaat, maar hij voedt het, en onderhoudt het, gelijkerwijs ook de Heer de Gemeente. Want wij zijn

and mother, and shall be joined unto his wife; and they two shall be one flesh. This is a great mystery; but I speak concerning Christ and the Church. Nevertheless, let every one of you in particular so love his wife, even as himself.

Likewise the same Saint Paul, writing to the Colossians, speaketh thus to all men that are married; Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

Hear also what Saint Peter, the Apostle of Christ, who was himself a married man, saith unto them that are married; Ye husbands, dwell with your wives according to knowledge; giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life, that your prayers be not hindered.

Hitherto ye have heard the duty of the husband toward the wife. Now likewise, ye wives, hear and learn your duties toward your husbands, even as it is plainly set forth in holy Scripture.

Saint Paul, in the aforenamed Epistle to the Ephesians, teacheth you thus; Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord. For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the Church: and he is the Saviour of the body. Therefore as the Church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing. And again he saith, Let the wife see that she reverence her husband.

And in his Epistle to the Colossians, Saint Paul giveth you this short lesson; Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.

Saint Peter also doth instruct you very well, thus saying; Ye wives, be in subjection to your own husbands; that, if any obey not the Word, they also may without the Word be won by the conversation of the wives; while they behold your chaste conversation coupled with fear. Whose adorning, let it not be that outward adorning of plaiting the hair, and of wearing of gold, or of putting on of apparel; but let it be the hidden man of the heart, in that which is not corruptible; even the ornament of a meek and quiet spirit, which is in the sight of God of great price. For after this manner in the old time the holy women also, who trusted in God, adorned themselves, being in subjection unto their own husbands; even as Sarah obeyed Abraham, calling him lord; whose daughters ye are as long as ye do well, and are not afraid with any amazement.

It is convenient that the new-married persons should receive the holy Communion at the time of their Marriage, or at the first opportunity after their Marriage.

leden zijns ligchaams, van zijn vleesch, en van zijne beenen. Daarom zal een mensch zijnen vader en moeder verlaten, en zal zijn wijf aanhangen; en die twee zullen tot één vleesch wezen. Deze verborgenheid is groot; doch ik zeg (dit, ziende) op Christus, en op de Gemeente. Zoo dan ook gij, elk in het bijzonder, een iegelijk hebbe zijne eigene vrouw alzoo lief als zich zelven.

Deze heilige Apostel insgelijks aan de Colossensen schrijvende, spreekt alle mannen dus aan: Col. iii. 19. Gij, mannen! hebt uwe vrouwen lief, en wordt niet verbitterd tegen haar.

Hoort mede wat de heilige Apostel Petrus, zelf een gehuwd man zijnde, tot alle mannen gezegd heeft: 1 Petr. iii. 7. Gij, mannen! woont bij (haar) met verstand, den vrouwelijken vate, als het zwakste, eere gevende, als die ook mede-erfgenamen der genade des levens (met haar) zijt; opdat uwe gebeden niet verhinderd worden.

Dusverre hebt gij de pligten der mannen omtrent hunne vrouwen gehoord. Gij, vrouwen! hoort en leert nu desgelijks de pligten, die gij uwen mannen schuldig zijt, gelijk die in de Heilige Schriften zeer duidelijk zijn opengelegd.

De heilige Apostel Paulus leert u in den bovengenoemden Brief aan de Ephezen aldus: Eph. v. 22. Gij, vrouwen! weest uwen eigenen mannen onderdanig, gelijk den Heere; want de man is het hoofd des wijfs, gelijk ook Christus het hoofd der Gemeente is; en hij is de behouder des ligchaams. Daarom, gelijk de Gemeente aan Christus onderdanig is, alzoo ook de vrouwen haren eigenen mannen in alles. En wederom zegt hij: De vrouw (zie) dat zij den man vreeze.

En in zijnen Brief aan de Colossensen, geeft de heilige Paulus deze korte les: Gij, vrouwen! zijt uwen eigenen mannen onderdanig, gelijk het betaamt in den Heere. De heilige Apostel Petrus onderwijst u insgelijks zeer godvruchtelijk, zeggende: 1Petr. iii. 1. Gij, vrouwen! zijt uwen eigenen mannen onderdanig; opdat ook, zoo eenigen den woorde ongehoorzaam zijn, zij door den wandel der vrouwen zonder woord mogen gewonnen worden, als zij zullen ingezien hebben uwen kuischen wandel in vreeze. Welker versiersel zij, niet hetgene uiterlijk is, (bestaande) in het vlechten des haars, en omhangen van goud, of het aantrekken van kleederen: maar de verborgen mensch des harten, in het onverderfelijk (versiersel) eens zachtmoedigen en stillen geestes, die kostelijk is voor God. Want alzoo versierden zich zelve eertijds ook de heilige vrouwen, die op God hoopten, en waren haren eigenen mannen onderdanig; gelijk Sara Abraham gehoorzaam is geweest, hem noemende heere, welker dochters gij geworden zijt, als gij wel doet, en niet vreest voor eenige verschrikking. Het is zeer gevoegelijk, dat diegenen, die door den heiligen echt vereenigd zijn, op den dag des huwelijks, of bij de eerste gelegenheid na hun trouwen, het Heilige Avondmaal ontvangen.

« AnteriorContinuar »