Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]

1

we pray for the good estate | Meer bijzonder bidden wij U

of the Catholic Church; that voor de instandhouding der Alit may be so guided and gov- gemeene Kerk; dat zij door uerned by thy good Spirit, wen goeden Geest zóó bestuurd that all who profess and en geregeerd worde, dat allen, call themselves Christians may die zich Christenen noemen, op be led into the way of truth, den weg der waarheid mogen and hold the faith in unity geleid worden, en het geloof, of spirit, in the bond of in éénigheid des geestes, bepeace, and in righteousness houden, in den band des vredes of life. Finally, we com- en in regtvaardigheid des lemend to thy fatherly good-vens. Eindelijk bevelen wij ness all those, who are any aan uwe vaderlijke goedheid ways afflicted, or distressed, alle treurigen en lijdenden, in mind, body, or estate; naar ziel of naar ligchaam. This to be said † especially those [+ In het bijzonder Prayers of the Con-for whom our pray-worden, wanneer je degenen, die onze ers are desired,] Gemeente verlangt. voorbede verzocht that it may please thee to hebben.] Dat het U moge behacomfort and relieve them, ac- gen, hen, overeenkomstig huncording to their several neces- ne onderscheidene nooden en sities, giving them patience behoeften, te vertroosten en te under their sufferings, and a ondersteunen, hun geduld in het happy issue out of all their lijden verleenende, en eene geafflictions. And this we beg lukkige uitkomst uit al hunne for Jesus Christ his sake. bezoekingen. Dit smeeken wij Amen. U.om Jezus Christus wil, Amen.

gregation.

+ Dit moet gelezen

ie

THANKSGIVINGS.

A General Thanksgiving. ALMIGHTY God, Father of all mercies, we thine unworthy servants do give thee most humble and hearty thanks for all thy goodness and lovingkindness to us, and to all men; particularly to

DANKZEGGINGEN.

Algemeene Dankzegging. ALMAGTIGE God! Vader van alle genade! wij, uwe onwaardige dienaren, brengen U den ootmoedigsten en opregtsten dank toe, voor al uwe goedheid en liefderijke toegenegenheid, jegens ons en alle menschen; + Dit moet gelezen in het bijzonder now to offer up voor wien te voren geworden, als iemand, aan hen, die begeetheir praises and thanksgiv-beden werd eene bi ren U hunnen lof ings for thy late mercies vouchsafed unto them.] We bless thee for our creation, preservation, and all the blessings of this life; but

+This to be said when any that have been prayed for desire to return praise.

those who desire

dankzegging

verlangt. en hunne dankzeggingen voor uwe menigvuldige weldaden, aan hen betoond, toe te brengen.]Wij loven U,dat gij ons geschapen hebt, ons onder

above all, for thine in-houdt en begunstigt metalle zeestimable love in the re- geningen van dit leven; maar demption of the world by bovenal voor uwe onwaardeerOur Lord Jesus Christ; bare liefde in de verlossing der for the means of grace, wereld door onzen Heer Jezus and for the hope of glory. Christus; voor de middelen der And we beseech thee, genade, en voor de hoop der give us that due sense of heerlijkheid. Wij smeeken U, all thy mercies, that our geefons zulk een betamelijk gehearts may be unfeignedly voel van al uwe weldaden, dat thankful, and that we may onze harten met ongeveinsde shew forth thy praise, not dankbaarheid vervuld mogen only with our lips, but in zijn, en dat wij niet alleen met our lives; by giving up onze lippen,maar ook inonzegeourselves to thy service, and dragingen uwen lof verbreiden by walking before thee in mogen, door ons aan uwe dienst holiness and righteousness toe te wijden, en voor uw aanall our days; through Je- gezigt te wandelen in heiligheid sus Christ our Lord, to en geregtigheid, al de dagen onwhom with thee and the zes levens,door Jezus Christus, Holy Ghost be all honour onzen Heer, wien met U en den and glory, world without Heiligen Geest eeuwig toekomt end. Amen. alle lof en heerlijkheid. Amen. Voor den Regen.

For Rain.

O GOD our heavenly Father, who by thy gracious providence dost cause the former and the latter rain to descend upon the earth, that it may bring forth fruit for the use of man; We give thee humble thanks that it hath pleased thee, in our great necessity, to send us at the last a joyful rain upon thine inheritance, and to refresh it when it was dry, to the great comfort of us thy unworthy servants, and to the glory of thy holy Name; through thy mercies in Jesus Christ our Lord. Amen.

For fair Weather.

O LORD God, who hast justly humbled us by thy late plague of immoderate rain and waters, and in thy mercy hast relieved and comforted our souls by this seasonable and blessed change of weather; We praise and glorify thy holy Name for this thy mercy, and will always declare thy loving-kindness from generation to_generation; through Jesus Christ our Lord. Amen.

For Plenty.

O MOST merciful Father, who of thy gracious goodness hast heard the devout prayers of thy Church, and turned our dearth and scarcity into cheapness and plenty; We give thee humble thanks for this thy special bounty; beseeching thee to continue thy loving-kindness unto us, that our land may yield us

O GOD! Onze hemelsche Vader! die, door uwe genadige Voorzienigheid, den vroegen en spaden regen op de aarde doet nederdalen, opdat dezelve vruchten voortbrenge tot's menschen onderhoud; U danken wij ootmoedig, dat het U behaagd heeft, in onzen grooten nood, eindelijk eenen verblijdenden regen op uw erfdeel te doen nedervallen, en het te verfrisschen, toen het verdroogd was, tot groote blijdschap van ons, uwe onwaardige dienaren, en tot roem van uwen heiligen Naam, door uwe ontferming in Jezus Christus, onzen Heer. Amen.

Voor het goede Weder.

O HEERE God! die ons, door uwe laatste bezoeking van zware regens en watervloed, regtvaardiglijk vernederd, en ons naar uwe barmhartigheid opgebeurd en vertroost hebt, door deze tijdige en gezegende verandering van weder; wij prijzen en ver. heerlijken uwen heiligen Naam voor deze uwe goedertierenheid, en zullen altoos uwe oneindige liefde verkondigen, van geslachte tot geslachte, door Jezus Christus, onzen Heer. Amen.

Voor Overvloed.

O BARMHARTIGE Vader! die, naar uwe groote genade, de ootmoedige gebeden van uwe gemeente verhoord, en onze duurte en schaarschheid in overvloed verkeerd hebt, U brengen wij den nederigen dank voor deze uwe bijzondere weldadigheid, U smeekende, ons met uwe liefderijke gunst te achtervolgen,opdat onze landen ons in over

her fruits of increase, to thy glory and
our comfort; through Jesus Christ our
Lord. Amen.

For Peace and Deliverance from
our Enemies.

O ALMIGHTY God, who art a strong tower of defence unto thy servants against the face of their enemies; We yield thee praise and thanksgiving for our deliverance from those great and apparent dangers wherewith we were compassed: We acknowledge it thy goodness that we were not delivered over as a prey unto them; beseeching thee still to continue such thy mercies towards us, that all the world may know that thou art our Saviour and mighty Deliverer; through Jesus Christ our Lord. Amen.

For restoring Public Peace at

Home.

O ETERNAL God, our heavenly Father, who alone makest men to be of one mind in a house, and stillest the outrage of a violent and unruly people; We bless thy holy Name, that it hath pleased thee to appease the seditious tumults which have been lately raised up amongst us; most humbly beseeching thee to grant to all of us grace, that we may henceforth obediently walk in thy holy commandments; and, leading a quiet and peaceable life in all godliness and honesty, may continually offer unto thee our sacrifice of praise and thanksgiving for these thy mercies towards us; through Jesus Christ our Lord.

Amen.

For Deliverance from the Plague, or other common Sickness.

[blocks in formation]

O ALMAGTIGE God! die een sterke burgt voor uwe dienaren zijt tegen hunne vijanden! U brengen wij lof en dankzegging toe voor onze bevrijding uit die groote en oogenschijnlijke gevaren, met welke wij ons omringd zagen. Wij erkennen het als het werk uwer goedertierenheid, dat wij hun niet ter prooi zijn overgegeven; smeekende voortdurend uwe goedertierenheden over ons uit te breiden, opdat de geheele wereld weten moge, dat Gij zijt onze Heiland en magtige Bevrijder, door Jezus Christus, onzen Heer. Amen.

Voor de herstelling der algemeene inlandsche Rust.

EEUWIGE God! onze hemelsche Vader! door wien alleen de menschen eensgezind te zamen wonen, en die het rumoer van een losbandig en woest volk stilt; wij prijzen uwen heiligen Naam,dat het U behaagd heeft, de oproerige bewegingen,onlangs onder ons opgerezen, te doen bedaren; U op het ootmoedigst biddende, ons allen uwe genade te verleenen, dat wij voortaan naar uwe heilige geboden gehoorzaam mogen wandelen, en, een gerust en vreedzaam leven leidende, in alle godzaligheid en eerbaarheid, U zonder ophouden, voor deze uwe ons bewezene ontfermingen, de offerande mogen toebrengen van lof en dankbaarheid, door Jezus Christus, onzen Heer. Amen. Voor bevrijding van de Pest of andere Ziekte.

O LORD God, who hast wounded us for O HEERE God! die ons onlangs, door uwe our sins, and consumed us for our trans- zware en geduchte bezoeking,om onze zongressions, by thy late heavy and dread-den doorwond en om onze overtredingen ful visitation; and now, in the midst of judgement remembering mercy, hast redeemed our souls from the jaws of death; We offer unto thy fatherly goodness ourselves, our souls and bodies which thou hast delivered, to be a living sacrifice unto thee, always praising and magnifying thy mercies in the midst of thy Church; through Jesus Christ our Lord. Amen.

Or this.

WE humbly acknowledge before thee, O most merciful Father, that all the punishments which are threatened in thy law might justly have fallen upon us, by reason of our manifold transgressions and hardness of heart: Yet seeing it hath pleased thee of thy tender mercy, upon our weak and unworthy humiliation, to assuage the contagious sickness wherewith we lately have been sore afflicted, and to restore the voice of joy and health into our dwellings; We offer unto thy Divine Majesty the sacrifice of praise and thanksgiving, lauding and magnifying thy glorious Name for such thy preservation and providence over us; through Jesus Christ our Lord. Amen.

verbrijzeld hebt; en nu, te midden van uw oordeel, der ontferming gedenkende, onze zielen uit de kaken des doods hebt gered; aan uwe vaderlijke goedheid wijden wij ons zelve, onze zielen en ligchamen, die Gij bevrijd hebt, om eene levende offerande voor U te ziju,altijd uwe ontferming roemende en grootmakende in het midden uwer gemeente, door Jezus Christus, onzen Heer. Amen.

Of deze.

WIJ bekennen het ootmoedig voor U, o barmhartige Vader! dat al de straffen, in uwe wet, wegens onze menigvuldige overtredingen en de hardigheid onzer harten, bedreigd, billijk over ons zouden gekomen zijn; maar, dewijl het U nu, in uwe teedere goedertierenheid,behaagd heeft,op onze gebrekkige verootmoediging, die besmettelijke ziekte, met welke wij onlangs zoo zwaar werden bezocht, af te wenden, en in onze woningen den juichtoon der gezondheid weder te doen hooren, brengen wij uwer Goddelijke Majesteit de offerande toe van lof en dank; uwen heerlijken Naam voor deze uwe behouding en zorg grootmakende en prijzende, door Jezus Christus, onzen Heer. Amen.

THE

COLLECTS, EPISTLES, AND GOSPELS

TO BE USED THROUGHOUT THE YEAR.

DE

KORTE GEBEDEN, ZENDBRIEVEN EN

EVANGELIËN,

WAARVAN MEN ZICH, HET GEHEELE JAAR DOOR, BEDIENEN MOET.

Note, that the Collect appointed for every Sunday, or for any Holy-day that hath a Vigil or Eve, shall be said at the Evening Service next before.

The first Sunday in Advent.

The Collect.

ALMIGHTY God, give us grace that we may cast away the works of darkness, and put upon us the armour of light, now in the time of this mortal life, in which thy Son Jesus Christ came to visit us in great humility; that in the last day, when he shall come again in his glorious Majesty to judge both the quick and dead, we may rise to the life immortal, through him who liveth and reigneth with thee and the Holy Ghost, now and ever. Amen.

This Collect is to be repeated every day, with the other Collects in Advent, until Christmas Eve.

The Epistle. Rom. xiii. 8. OWE no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law. For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in in this this saying,

Men lette op, dat het gebed, bestemd voor elken Zondag, of voor den een' of anderen Feestdag, welke eene voorbereiding heeft, in de naast-voorgaande Avonddienst moet gebruikt worden.

De eerste Zondag in den Advent.
Het Gebed.

ALMAGTIGE God! verleen ons genade, dat wij de werken der duisternis mogen afleggen, en aandoen de wapenen des lichts; nu in den tijd van dit sterfelijke leven, waarin uw Zoon Jezus Christus ons kwam bezoeken in de diepste vernedering; opdat wij in den jongsten dag, als Hij in zijne luistervolle Majesteit zal wederkomen, om te oordeelen beide de levenden en de dooden, mogen opstaan tot het onsterfelijke leven door Hem, die met U en den Heiligen Geest nu en altoos leeft en regeert. Amen. Dit gebed moet elken dag herhaald worden bij de overige gebeden in den Advent tot op Kers-Avond.

De Zendbrief. Rom. xiii. 8.

Zijt niemand iets schuldig, dan malkander lief te hebben. Want die den anderen lief heeft, die heeft de wet vervuld. Want dit: gij zult geen overspel doen; gij zult niet dooden; gij zult niet stelen; gij zult geen valsch getuigenis geven; gij zult niet begeeren; en, zoo er eenig ander gebod is, wordt in dit woord als in eene hoofdsom begrepen, [namelijk] in dit: Gij zult u

dan de liefde de vervulling der wet. En dit [zeg ik te meer], dewijl wij de gelegenheid des tijds weten, dat het de ure is, dat wij nu uit den slaap ontwaken; want de zaligheid is ons nu nader, dan toen wij [eerst] geloofd hebben. De nacht is voorbij gegaan, en de dag is

namely, Thou shalt love thy | wen naasten lief hebben gelijk neighbour as thyself. Love u zelven. De liefde doet den worketh no ill to his neigh- naasten geen kwaad. Zoo is bour; therefore love is the fulfilling of the law. And that, knowing the the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed. The night is far spent, the day is at hand; let us therefore cast off the works of dark-nabij gekomen. Laat ons dan ness, and let us put on the armour of light. Let us walk honestly as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof.

The Gospel. St. Matth. xxi. 1.

WHEN they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples, saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. And if any man say ought unto you, ye shall say; The Lord hath need of them; and straightway he will send them. All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the Prophet, saying, Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an

afleggen de werken der duisternis, en aandoen de wapenen des lichts. Laat ons, als in den dag, eerlijk wandelen, niet in brasserijen en dronkenschappen, niet in slaapkameren en ontuchtigheden, niet in twist en nijdigheid; maar doet aan den Heere Jezus Christus, en verzorgt het vleesch niet tot begeerlijkheden.

Het Evangelie. Matth. xxi. 1.

ALS zij nu Jeruzalem genaakten, en gekomen waren tot Bethfage, aan den olijfberg, toen zond Jezus twee discipelen, zeggende tot hen: gaat he- · nen in het vlek, dat tegen u over [ligt]; en gij zult terstond eene ezelinne gebonden vinden, en een veulen met haar, ontbindt ze en brengt die tot mij. En indien u iemand iets zegt, zoo zult gij zeggen, dat de Heer deze van nooden heeft; en hij zal ze terstond zenden. Ditalles nu is geschied, opdat vervuld worde hetgene gesproken is door den Profeet, zeggende: zegt der dochter Sion: ziet, uw Koning komt [tot] u zachtmoedig, en gezeten op eene ezelinne, en een veulen, zijnde,

,

« AnteriorContinuar »