胡适诗歌翻译研究清华大学出版社, 2006 - 344 páginas 本书阐述了译诗与时代精神、译者主体性与文化转型、诗歌翻译与经典建构、译诗与白话新诗等内容。并附胡适译诗年表及25首胡适译诗。 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 29
Página 147
... 意图”。1 概言之,翻译并不总是要维持或再现原文的意图,而是满足译入语文化的特定需求。在着手翻译以前,译者“必须明确界定新的语用交际情景,以便选择恰当的文本类型” ; 2 必须赋予文本新的意图,使之与新的文化情景产生关联。当然,译者的意图未必被译文读者 ...
... 意图”。1 概言之,翻译并不总是要维持或再现原文的意图,而是满足译入语文化的特定需求。在着手翻译以前,译者“必须明确界定新的语用交际情景,以便选择恰当的文本类型” ; 2 必须赋予文本新的意图,使之与新的文化情景产生关联。当然,译者的意图未必被译文读者 ...
Página 149
... 意图。而工具性翻译则是“对象文本” ( object text ) ,能产生“非翻译文本具有的任何功能” ,即译者并不考虑原文的意图,将文献降低为文本,然后根据译者的意图改变文本的功能。既然文献是“内容、语言形式和目的(作者意图和读者期待) ”的结合,译者在不得不改变 ...
... 意图。而工具性翻译则是“对象文本” ( object text ) ,能产生“非翻译文本具有的任何功能” ,即译者并不考虑原文的意图,将文献降低为文本,然后根据译者的意图改变文本的功能。既然文献是“内容、语言形式和目的(作者意图和读者期待) ”的结合,译者在不得不改变 ...
Página 152
... 意图和读者误读由于作者、译者和读者的意图不同,文本会产生完全不同的效果;丘吉尔的画像可以比较生动地说明人们反应的差异。据说在丘吉尔 80 岁生日来临之际,英国议会出重金请著名画家格雷厄姆·萨瑟兰( Graham Sutherland )为他作画。画成之后,丘吉尔夫妇 ...
... 意图和读者误读由于作者、译者和读者的意图不同,文本会产生完全不同的效果;丘吉尔的画像可以比较生动地说明人们反应的差异。据说在丘吉尔 80 岁生日来临之际,英国议会出重金请著名画家格雷厄姆·萨瑟兰( Graham Sutherland )为他作画。画成之后,丘吉尔夫妇 ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
① 胡适 ② 胡适 ④ 胡适 安徽教育出版 白话诗歌 白话新诗 白话译诗 白话诗 北京大学 北京广播学院 表现 不仅 不能 尝试集 重庆 出版社出版 传统 创作 读者 发展 翻译文学 功能 观念 合肥 胡适的译 胡适文集 胡适学术文集 胡适译诗 姜义华编 教育出版社 近代 经典 理论 历史 美国 模仿 青年 人民文学出版 认为 上海 诗歌翻译 诗人 时期 收入 思想 文本 文学出版社 文学改良刍议 文学革命 文学运动 文艺复兴 西方 戏剧 小说 形式 学者 研究 译文 意识形态 意图 意象 意象派 意象主义 意义 影响 语言 志摩 中国公学 中国新诗 中华书局 重要 周作 主义 London Routledge