中国翻譯Gai pu, 1987 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 40
Página 32
... 意译,音译、意音混合、意音合和借题发挥五种。一、意译法:这方法使用得最普遍、最广泛。如 Sunflower (葵花)、 Garden (园林)、 Bright (光明)、 Triumphant (凯歌)等等。在我国出口商品中,有不少商标以花、鸟、动物、名贵物品来命名。这些商标大多采用意译 ...
... 意译,音译、意音混合、意音合和借题发挥五种。一、意译法:这方法使用得最普遍、最广泛。如 Sunflower (葵花)、 Garden (园林)、 Bright (光明)、 Triumphant (凯歌)等等。在我国出口商品中,有不少商标以花、鸟、动物、名贵物品来命名。这些商标大多采用意译 ...
Página 2
... 意译都有存在的价值,尽可能直译,不能直译时便意译。但是,直译与意译共同存在的理论基础是什么?它们各自的内容及特点是什么?本文试图就这些问题作一初步的探讨。一、乔姆斯基理论给我们的启示自从乔姆斯基于 1957 年发表《句法结构》一书以来,语言学 ...
... 意译都有存在的价值,尽可能直译,不能直译时便意译。但是,直译与意译共同存在的理论基础是什么?它们各自的内容及特点是什么?本文试图就这些问题作一初步的探讨。一、乔姆斯基理论给我们的启示自从乔姆斯基于 1957 年发表《句法结构》一书以来,语言学 ...
Página 5
... 意译反映了语言的本质特点要求翻译中采用直译还是意译方法并非取决于译者的主观意志,而是由语言的本质特点所决定的。语言能力和语言行为一说充分论证了这一点。所谓语言能力是指掌握构成语言所有话语的基础的代码能力,是全社会成员共同具有和运用的,是 ...
... 意译反映了语言的本质特点要求翻译中采用直译还是意译方法并非取决于译者的主观意志,而是由语言的本质特点所决定的。语言能力和语言行为一说充分论证了这一点。所谓语言能力是指掌握构成语言所有话语的基础的代码能力,是全社会成员共同具有和运用的,是 ...