中国翻譯Gai pu, 1987 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 89
Página 2
... 我国科技翻译事业的兴旺发达。科技翻译工作不论在过去还是现在,在我国对外交流和引进先进科技成就方面都起过或正在起着极其重要的作用。今天,科学技术的迅猛发展,新兴学科的不断涌现,各门学科的互相渗透,边缘学科的异军突起,信息量的急剧增加,都同科技 ...
... 我国科技翻译事业的兴旺发达。科技翻译工作不论在过去还是现在,在我国对外交流和引进先进科技成就方面都起过或正在起着极其重要的作用。今天,科学技术的迅猛发展,新兴学科的不断涌现,各门学科的互相渗透,边缘学科的异军突起,信息量的急剧增加,都同科技 ...
Página 32
... 我国进一步开拓国际市场和培养名牌商品的重要一环。因此,做好商标的翻译,其重要意义是不言而喻的。商标英译的主要方法从现有商标来看,英译方法主要有意译,音译、意音混合、意音合和借题发挥五种。一、意译法:这方法使用得最普遍、最广泛。如 Sunflower ...
... 我国进一步开拓国际市场和培养名牌商品的重要一环。因此,做好商标的翻译,其重要意义是不言而喻的。商标英译的主要方法从现有商标来看,英译方法主要有意译,音译、意音混合、意音合和借题发挥五种。一、意译法:这方法使用得最普遍、最广泛。如 Sunflower ...
Página 33
... 我国特有事物名称作商标时,也有采用意译法的。如“宫灯”牌针织品,其商标不是音译为 GONG DENG ,而是意译为 Palace Lantern 。类似的例子还有 Great Wall (长城)、 Temple of Heaven (天坛)等。这是因为宫灯、长城、天坛等虽是我国特有的,但因已有全世界所 ...
... 我国特有事物名称作商标时,也有采用意译法的。如“宫灯”牌针织品,其商标不是音译为 GONG DENG ,而是意译为 Palace Lantern 。类似的例子还有 Great Wall (长城)、 Temple of Heaven (天坛)等。这是因为宫灯、长城、天坛等虽是我国特有的,但因已有全世界所 ...