中国翻譯Gai pu, 1987 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 81
Página
... 文学欣赏》《外国文学欣赏》由长沙铁道学院主办,公开发行国内外,旨在普及外国文学知识,提高读者对外国文学的理解与鉴赏能力,促进外国文学的学术研究,做到“洋为中用” ,为祖国“四化”建设作出贡献。本刊主要刊登外国优秀中短篇作品的译文以及鉴赏、评论和 ...
... 文学欣赏》《外国文学欣赏》由长沙铁道学院主办,公开发行国内外,旨在普及外国文学知识,提高读者对外国文学的理解与鉴赏能力,促进外国文学的学术研究,做到“洋为中用” ,为祖国“四化”建设作出贡献。本刊主要刊登外国优秀中短篇作品的译文以及鉴赏、评论和 ...
Página 49
... 文学爆炸” ,真正地震动并影响了中国文学创作界,还是近十年来的事情。新中国成立之初,虽然也间接地从俄文、英文或法文翻译出版了一些拉丁美洲文学作品,但数量极少,与今日我国的拉丁美洲文学翻译盛况相比,简直不可同日而语。这一方面固然是因为粉碎 ...
... 文学爆炸” ,真正地震动并影响了中国文学创作界,还是近十年来的事情。新中国成立之初,虽然也间接地从俄文、英文或法文翻译出版了一些拉丁美洲文学作品,但数量极少,与今日我国的拉丁美洲文学翻译盛况相比,简直不可同日而语。这一方面固然是因为粉碎 ...
Página 6
... 文学翻译家不只需要有作家的文学修养和笔力,还必须有作家一样对人生的体验,对艺术的敏感,必须具备较高的审美鉴赏力和形象思维能力,在最理想的情况下甚至也有文学家的气质和灵感。实践证明,并非所有“外文好,中文也好,又有广博知识”的人都能成为好的文学 ...
... 文学翻译家不只需要有作家的文学修养和笔力,还必须有作家一样对人生的体验,对艺术的敏感,必须具备较高的审美鉴赏力和形象思维能力,在最理想的情况下甚至也有文学家的气质和灵感。实践证明,并非所有“外文好,中文也好,又有广博知识”的人都能成为好的文学 ...