中国翻譯Gai pu, 1987 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 91
Página 48
... 方面,而且还可表示“行为”、“行动”、“特征”、“现象”、“病态”、“制度”、“信仰”等许多方面。下面我们不妨选一部分以“ —ism ”为后缀的词,归纳、分类,再看看中译是如何根据其类别来表达的一、关于学说,尤其哲学、宗教方面,中译除接以“主义”外,大都是“论 ...
... 方面,而且还可表示“行为”、“行动”、“特征”、“现象”、“病态”、“制度”、“信仰”等许多方面。下面我们不妨选一部分以“ —ism ”为后缀的词,归纳、分类,再看看中译是如何根据其类别来表达的一、关于学说,尤其哲学、宗教方面,中译除接以“主义”外,大都是“论 ...
Página 21
... 方面的问题。第一,译文中还遗留有个别的失误。第二,有些译文还不够通顺流畅。第三,有些费解的地方还没有作必要的注释。第二版的译文就必须在这些方面精心加工,大力改善。比如,有这样一种设想:尽量使译文在一万个字以内不出现任何差错。有经验的译家都会 ...
... 方面的问题。第一,译文中还遗留有个别的失误。第二,有些译文还不够通顺流畅。第三,有些费解的地方还没有作必要的注释。第二版的译文就必须在这些方面精心加工,大力改善。比如,有这样一种设想:尽量使译文在一万个字以内不出现任何差错。有经验的译家都会 ...
Página 51
... 方面专门为他安排了一名经过共同体训练的优秀口译人员担任他的口译。这位中国口译出色地完成了有关口译工作,得到德洛尔先生和共同体方面的好评。三、对比印象联合司的口译服务与训练工作取得了令人印象深刻的成绩,许多方面可供国内有关部门借鉴、学习 ...
... 方面专门为他安排了一名经过共同体训练的优秀口译人员担任他的口译。这位中国口译出色地完成了有关口译工作,得到德洛尔先生和共同体方面的好评。三、对比印象联合司的口译服务与训练工作取得了令人印象深刻的成绩,许多方面可供国内有关部门借鉴、学习 ...