中国翻譯Gai pu, 1987 |
Dentro del libro
Resultados 1-3 de 83
Página 20
... 根据字面或不妥译义作主观引申,二是用法所起作用。如上所述,具习语性的英谚不易从字面推知其义。但是还是有人(指国内出版物,以下例句解释全部出自公开出版物,恕不一一标明出处)只想根据字面译义,甚至还有人根据不妥的译法进一步发挥,离原意愈来愈远,这就 ...
... 根据字面或不妥译义作主观引申,二是用法所起作用。如上所述,具习语性的英谚不易从字面推知其义。但是还是有人(指国内出版物,以下例句解释全部出自公开出版物,恕不一一标明出处)只想根据字面译义,甚至还有人根据不妥的译法进一步发挥,离原意愈来愈远,这就 ...
Página 32
... 根据这种回答,把该图片说明译为 Sakyamuni passing away 。而《宗教词典》的解释是: “涅槃是梵文 Nirvana 的音译。......是佛教全部修习所要达到的最高理想,一般指熄灭'生死'轮回而后获得的一种精神境界。”绝不是一般人所说的 pass away 。通过查阅有关 ...
... 根据这种回答,把该图片说明译为 Sakyamuni passing away 。而《宗教词典》的解释是: “涅槃是梵文 Nirvana 的音译。......是佛教全部修习所要达到的最高理想,一般指熄灭'生死'轮回而后获得的一种精神境界。”绝不是一般人所说的 pass away 。通过查阅有关 ...
Página 3
... 根据特别设计的公式计算得出,亦可以统计数据或经验为据而确定,或由权威给定。这样,就使我们有可能回避繁复的公式,而根据我们的经验与直觉来确定某 X 元素对模糊集合 A 的隶属度。二、隶属度的确定确定译文的信的隶属度是对译文作定量分析的关键。要 ...
... 根据特别设计的公式计算得出,亦可以统计数据或经验为据而确定,或由权威给定。这样,就使我们有可能回避繁复的公式,而根据我们的经验与直觉来确定某 X 元素对模糊集合 A 的隶属度。二、隶属度的确定确定译文的信的隶属度是对译文作定量分析的关键。要 ...